« 2014年10月 | トップページ | 2014年12月 »

2014年11月

2014年11月30日 (日)

Asteroid Explorer Hayabusa2 (小惑星探査機ハヤブサ2)

Asteroid Explorer Hayabusa2

小惑星探査機ハヤブサ2

★ WSJ

1:13 pm JST
Nov 26, 2014 JAPAN
Asteroid Explorer Hayabusa2 Set for Launch on Sunday

小惑星探査機ハヤブサ2は日曜に打ち上げられる

Japan Aerospace Exploration Agency is set to launch its new explorer Sunday that will shoot out an explosive device on an asteroid to make a small crater, collect its subsurface material and make a round trip of 5.24 billion kilometers before returning to earth.

日本の宇宙航空研究開発機構は52億4千万kmの宇宙往復旅行をする探査機を小惑星に向かって打ち上げる。 

http://blogs.wsj.com/japanrealtime/2014/11/26/asteroid-explorer-hayabusa2-set-for-launch-on-sunday/

★ NASA

Hayabusa 2
Key Dates  スケジュール
 
 
30 Nov 2014:  Launch  打ち上げ
2015:  Earth Swingby  地球スイングバイ 
Jun 2018:  Arrival at Asteroid 1999 JU3   小惑星1999 JU3に到達
Dec 2019:  Leaves Asteroid 1999 JU3 for Earth  小惑星を離脱
2020:  End of Asteroid Mission
Dec 2020:  Asteroid Samples Returned to Earth  サンプルを地球に持ち帰る
Status: In Development

Hayabusa means falcon in Japanese.

Hayabusa 2 is a successor to JAXA's earlier asteroid explorer Hayabusa, which returned the first asteroid samples to Earth in June 2010.

ハヤブサはファルコンの日本名。
ハヤブサ2は、2010年6月に地上に戻ったJAXAのハヤブサの後継機。

http://solarsystem.nasa.gov/missions/profile.cfm?Sort=Nation&Nation=Japan&MCode=Hayabusa2

★ ニューヨークタイムズ

In a Space Probe’s Journey, a Test for Japan

宇宙探査の旅、日本の試金石

By HIROKO TABUCHI
Published: July 1, 2010

TOKYO — The Japanese are calling it a miracle. The Hayabusa space probe returned last month from a seven-year, 382-million-mile round trip to an asteroid, giving a much-needed confidence boost to a country worried that its technological prowess might be waning.

ハヤブサは 技術力に陰りの見える日本に大きな自信を与えるものとなった。

http://www.nytimes.com/2010/07/02/business/global/02space.html?pagewanted=all&_r=0

★ BBC

16 November 2010 Last updated at 09:22

Japan probe collected particles from Itokawa asteroid

日本はイトカワ惑星から砂粒を持ち帰る

By Jonathan Amos
Japanese scientists have confirmed that particles found inside the Hayabusa probe after its seven-year space trip are from the asteroid Itokawa.

日本の科学者は7年の宇宙の旅の後で帰還したハヤブサに微粒子が含まれているのを確認した。

http://www.bbc.co.uk/news/science-environment-11763484

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | トラックバック (0)

2014年11月28日 (金)

Smartphone Markets (スマートフォン市場)

★ Smartphone Market in India

インドのスマートフォン市場(2013年)

Samsung beats Nokia to top spot in India, Apple posts strong gains: SurveyPress Trust of India,
August 21, 2013

サムソンがノキアを抑えて、インドで市場NO.1となる。
アップルの収益は大きい。



11eeeindia_revenue_2012_13
http://gadgets.ndtv.com/mobiles/news/samsung-beats-nokia-to-top-spot-in-india-apple-posts-strong-gains-survey-408478




★ Facts on the smartphone market in China

中国のスマートフォン市場



11eeechn




携帯電話の利用者: 9億8千万人

2016年までのスマートフォンの普及率予測:86.9%

http://www.statista.com/topics/1416/smartphone-market-in-china/






(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | トラックバック (0)

2014年11月27日 (木)

How ISIS Works (ISISはどのように運営されているか?)

★ ニューヨークタイムズ


How ISIS Works


ISISはどのように運営されているか?


The jihadist group has oil revenues, arms and organization, controls vast stretches of Syria and Iraq and aspires to statehood. UPDATED Sept. 16, 2014

このジハード・グループは、石油収入、武器、組織を整備しており、イラクやシリアの広範囲な地域を支配している。

Organization


組織体制


The Islamic State in Iraq and Syria has a detailed structure that encompasses many functions and jurisdictions, according to ISIS documents seized by Iraqi forces and seen by American officials and Hashim Alhashimi, an Iraqi researcher. Many of its leaders are former officers from Saddam Hussein’s long-disbanded army who augmented their military training with terrorist techniques during years of fighting American troops.

ISISのリーダーの多くはサダムフセイン時代の役人や軍人。彼らはアメリカ軍との戦争を通して、テロの技術を取り入れていった。

Financing


財政


Millions of dollars in oil revenue have made ISIS one of the wealthiest terror groups in history. Experts estimate the value of the output from the dozen or so oil fields and refineries under its control in Iraq and Syria at $1 million to $2 million a day. 

数百万ドルの石油収入に支えられたISISは、歴史上これまでなかったような資金の豊富なテロ・グループに成長した。
1ダース以上の油井から、毎日100万ドルから200万ドルの収入があると思われる。

Military


軍事力


The Central Intelligence Agency believes that ISIS has between 20,000 and 31,500 fighters in Iraq and Syria and estimates that 15,000 of the jihadists are foreign recruits.


 
CIAはISISは イラクとシリアに2万名から31,500名の戦闘員を擁している。

http://www.nytimes.com/interactive/2014/09/16/world/middleeast/how-isis-works.html?module=Search&mabReward=relbias%3Ar%2C%7B%222%22%3A%22RI%3A13%22%7D&_r=0









(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | トラックバック (0)

2014年11月26日 (水)

ニューヨークタイムズ、ロサンゼルスタイムズ、ワシントンポスト: Ferguson Unrest  ファーガソンの暴動

★ ニューヨークタイムズ



Thousands Block Traffic in New York City Protest

By EMMA G. FITZSIMMONS 10:12 PM ET

Protesters marched through Manhattan, disrupting traffic on several major roadways in the city, resulting in several arrests.

ニューヨーク市で 数千人の抗議デモが交通を遮断。
デモ隊はマンハッタンを行進し、市内の数カ所の交通要所を混乱させる。
逮捕者数名。

http://www.nytimes.com/




LATEST UPDATES

11:14 PM ET Police Car Set on Fire in Ferguson, Authorities Say
ファーガソンで警察車両が炎上

10:34 PM ET Hundreds Protest in Atlanta
数百人がアトランタで抗議デモ

10:27 PM ET Hundreds of Protesters Block Traffic in New York City
ニューヨーク市で数百人がデモで交通妨害

http://www.nytimes.com/


Latest Updates: Protests Nationwide as More Troops Are Called to Ferguson

By The New York Times
NOVEMBER 25, 2014

抗議は全国的規模に、さらに多くの部隊がファーガソンに派遣される

http://news.blogs.nytimes.com/2014/11/25/live-updates-grand-jury-decision-darren-wilson-ferguson/

Missouri Takes Harder Line, Increasing Guard Troops

By JOHN ELIGON and ALAN BLINDER 5:18 PM ET

Gov. Jay Nixon deployed 2,200 troops to Ferguson — triple the 700 in the city the night before — in an effort to avoid a repetition of Monday night’s violence.

ミズリー州は 強行手段、警官隊を増強
ニクソン知事は、警官隊の数を700人から 2,200人に増強

http://www.nytimes.com/





Tracking the Events in the Wake of Michael Brown’s Shooting

マイケル・ブラウン射殺後のできごと

Aug. 9, 2014
Michael Brown Is Shot
8月9日、マイケル・ブラウン射殺

Aug. 10, 2014
Protests Amid Calls for Patience
8月10日、平静を求める声の中で抗議運動

Evening of Aug. 10
A Peaceful Protest Turns Violent
8月10日、午後、抗議デモが暴動化する。

Aug. 16, 2014
Governor Declares Curfew in Ferguson
8月16日、知事が戒厳令を宣言

Aug. 25, 2014
Mourning and Calls for Action at Michael Brown's Funeral
8月25日、マイケル・ブラウンの葬儀で哀悼と抗議活動への呼びかけ
http://www.nytimes.com/interactive/2014/08/12/us/13police-shooting-of-black-teenager-michael-brown.html#/#time348_10395

What Events Led to the Shooting of Michael Brown?

マイケル・ブラウンの射殺につながった事件

11:54 a.m. Michael Brown and Dorian Johnson leave Ferguson Market and Liquor. Surveillance video shows Mr. Brown stealing some cigarillos. They walk along West Florissant Avenue and then in the middle of the street on Canfield Drive.

ブラウンとジョンソンはファーガソン・マーケット・アンド・リカーを立ち去った。
ブラン氏は細巻煙草を奪った。

12:01 p.m. Officer Darren Wilson arrives, alone in his police vehicle. Speaking through his window, he tells the two men to move to the sidewalk. He sees that Mr. Brown fits the description of a suspect in a convenience store theft.

ウィルソン警官がパトカーに一人で乗って到着した。車の窓から二人に歩道に移るように命じた。
ブラウン氏がコンビニショップの窃盗犯に似ていることに気づいた。

12:02 p.m. Officer Wilson makes a call to the dispatcher about the two men. He positions his S.U.V. to block the the two men as well as traffic.

ウィルソンは通信係りに2人について報告し、自分の車で二人の通行を封じた。


Engsequence945
http://www.nytimes.com/interactive/2014/08/13/us/ferguson-missouri-town-under-siege-after-police-shooting.html#sequence





★ ロサンゼルスタイムズ

Ferguson Unrest
Guardsmen watch as crowd gathers at Ferguson police HQ
Protesters chant and block traffic as some organizers urge them to stay peaceful, a day after violence over the shooting of Michael Brown.

ファーガソンの暴動
警官隊は 群衆が ファーガソン警察署前に集まってくるのに警戒

http://www.latimes.com/

★ ワシントンポスト

Mo. governor vows crackdown on ‘criminals’

Chico Harlan, Wesley Lowery and Jerry Markon
Gov. Jay Nixon is pouring in more than 2,200 National Guard troops amid criticism that he had not done enough to quell rioting in Ferguson after a grand jury declined to indict a white officer in the shooting of an unarmed black teenager.

ミズリー州知事は「犯罪者」の壊滅を誓う
大陪審が 無防備の十代の黒人を射殺した 白人警官の不起訴を決めてから、ファーガソンでは暴動が続く

http://www.washingtonpost.com/




(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | トラックバック (0)

Demographics of the United States (米国の人口統計)

Demographics of the United States

米国の人口統計

As of November 25, 2014, the United States has a total resident population of 319,146,000,[1] making it the third-most populous country in the world.[2] It is very urbanized, with 81% residing in cities and suburbs as of 2014 (the worldwide urban rate is 54%).[3] California and Texas are the most populous states,[4] as the mean center of U.S. population has consistently shifted westward and southward.[5] New York City is the most populous city in the United States.

米国の人口は世界第3位で3億1900万人。
アメリカ人の81% は都市、又は、その近郊に居住している。
人口が最も多い州はカリフォルニアとテキサス。


The United States Census Bureau defines White people as those "having origins in any of the original peoples of Europe, the Middle East, or North Africa. It includes people who reported "White" or wrote in entries such as Irish, German, Italian, Lebanese, Near Easterner, Arab, or Polish."[14] Whites constitute the majority of the U.S. population, with a total of about 245,532,000 or 77.7% of the population as of 2013. There are 62.6% Whites when Hispanics who describe themselves as "white" are taken out of the calculation.



米国の統計局では白人とは、「ヨーロッパ、中東、北アフリカの出身者を意味し、自ら白人だと申告した人を含む。また、レバノン人や近東、アラブの出身者も白人に入る。


2013年の調査では 白人は全人口の77.7%を占める。
ただし、ヒスパニックの自称白人を除けば 62.6%となる。




Engusd_2


ヒスパニックを除いた白人は 63.7%
アフリカ系アメリカ人は 12.6%
ヒスパニックは 8.7%
アジア系は 4.8%


http://en.wikipedia.org/wiki/Demographics_of_the_United_States#Race_and_ethnicity







(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | トラックバック (0)

2014年11月24日 (月)

The Weak Yen (円安) 世界の評価

★ The Weak Yen(円安)

◎ ウォールストリート・ジャーナル

Weak Yen Pressures Japanese Firms Operating in China - WSJ

円安で中国内で営業する日本企業に圧力

online.wsj.com/articles/weak-yen-pressures-japanese...

Oct 23, 2014 · The yen’s sharp decline against the yuan is clobbering some Japanese companies operating in China, forcing them to rethink their businesses there.


◎ ナスダック

Gold prices gain in early Asia on weak yen, China stimulus ...

円安でゴールドの価格が上昇

www.nasdaq.com/article/...asia-on-weak-yen-china-stimulus...   

Nov 23, 2014 · Investing.com - Gold prices gained in early Asia on Monday with the focus on a weak yen and signals from Beijing on measures to boost the economy.


◎ ブルーンバーグ

Weak Yen Is Helping Japan’s Recovery, Abe Adviser Says ...

安倍の助言者が、円安で日本の経済回復が進むと述べる

www.bloomberg.com/news/2014-09-08/weak-yen-is-helping...   

Sep 08, 2014 · The yen’s weakening to a six-year low will help Japan’s economy recover from a sales-tax increase that caused the largest contraction in five years ...



◎ ABC

Toyota Raises Forecast on Profit Jump, Weak Yen - ABC News

円安でトヨタは収益予測を引き上げる。

abcnews.go.com/International/wireStory/...weak-yen-26696217


Nov 05, 2014 · Toyota raised its annual earnings forecast after posting a 23 percent jump in quarterly profit Wednesday as a favorable exchange rate added to the momentum ...





(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2014年11月23日 (日)

The 25 Best Universities In The World (世界のトップ25の大学);東京大学は 13位

★ Businessinsider


The 25 Best Universities In The World


世界のトップ25の大学


PETER JACOBS


 
JUL. 15, 2014, 10:33 AM


Harvard University is the best university in the world, according to a new list from the Center for World University Rankings.
The CWUR listed Harvard at the top of seven of its eight criteria, including quality of education, alumni employment, influence, and broad impact.


世界大学ランキング・センターではハーヴァード大学を、世界 No.1に選んだ。
教育の質、就職状況、影響力など8つの評価基準でハーヴァードは世界一となった。



Wuv_2

東京大学は 13位、京都大学は 16位! 



http://www.businessinsider.com/best-universities-in-the-world-2014-7





(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | トラックバック (0)

National Universities Rankings (アメリカの大学ランキング)

★ U.S. News & World Repor

National Universities Rankings

アメリカの大学ランキング

#1 Princeton University
Princeton, NJ

The ivy-covered campus of Princeton University, a private institution, is located in the quiet town of Princeton, New Jersey. Princeton was the first university to offer a "no loan" policy to financially needy students, giving grants instead of loans to accepted students who need help paying tuition.

ツタ(アイビー)に覆われたキャンパスを持つプリンストン大学はニュージャージー州のプリンストン・タウンにある。
貧しい学生を対象に貸し付けではなく、助成金を支給する「ノー・ローン」制度を設けた最初の大学。

#2 Harvard University
Cambridge, MA

Harvard University is a private institution in Cambridge, Massachusetts, just outside of Boston. This Ivy League school is the oldest higher education institution in the country and has the largest endowment of any school in the world.

米国で最古の大学で、世界で最も多く寄付金や寄贈を受け取っている大学。

#3 Yale University
New Haven, CT

Yale University, located in New Haven, Connecticut, offers a small college life with the resources of a major research institution. Yale students are divided into 12 residential colleges that foster a supportive environment for living, learning and socializing.

#4 Tie Columbia University
New York, NY

#4 Tie Stanford University
Stanford, CA

#4 Tie University of Chicago
Chicago, IL

#7 Massachusetts Institute of Technology
Cambridge, MA

Though the Massachusetts Institute of Technology may be best known for its math, science and engineering education, this private research university also offers architecture, humanities, management and social science programs. The school is located in Cambridge, Massachusetts, just across the Charles River from downtown Boston.

#8 Tie Duke University
Durham, NC

#8 Tie University of Pennsylvania
Philadelphia, PA

#10 California Institute of Technology
Pasadena, CA

http://colleges.usnews.rankingsandreviews.com/best-colleges/rankings/national-universities


(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | トラックバック (0)

2014年11月22日 (土)

illegal coral poaching (珊瑚密漁)

★ ファイナンシャルタイムズ FT

November 5, 2014 5:14 am

Japan presses China over coral poachers

Demetri Sevastopulo in Tokyo

日本が中に珊瑚密漁の取締りを要請

Tokyo says more than 200 Chinese fishing boats have been poaching the coral, a valuable resource used in jewellery, off the Ogasawara and Izu island chains. Five Chinese boat captains have been arrested for illegal activities over the past month. The Japanese government said it had lodged multiple protests with Beijing since the fisherman were first spotted more than a month ago.

この1ヶ月で5隻の中国の違法漁船が拿捕された。

http://www.ft.com/intl/cms/s/0/589ca9fc-64a1-11e4-b219-00144feabdc0.html

★ ガーディアン Guardian

Japan-China relations strained over illegal coral poaching

日中関係が違法な珊瑚漁で緊張

Tokyo presses Beijing to act on poaching near Ogasawara islands, warning that Chinese boats will not be allowed to shelter there from coming typhoon

日本政府が、小笠原周辺での密漁を取締るように北京に要請。

Justin McCurry in Tokyo
The Guardian, Thursday 6 November 2014 11.45 GMT

http://www.theguardian.com/world/2014/nov/06/japanese-ogasawara-islands-china-coral-poaching-typhoon

★ フォーブス Forbes

11/17/2014 @ 5:42

For Better Relations With Japan, And To Protect The Environment, China Should Act To Stop Illegal Coral Poaching

日本との関係改善、及び、環境保存のために中国は珊瑚の密漁を取締るべき

Japan is taking action to raise fines, which–at JPY 4,000,000 for illegally entering national waters, and JPY 10,000,000 for trespassing in an EEZ–are clearly too low to act as a deterrent.

日本は、領海侵犯に対する罰金4百万円や、EEZ侵犯に対する1千万円では低すぎて抑止にならないと考えて、新たな措置を考えている。

http://www.forbes.com/sites/stephenharner/2014/11/17/for-better-relations-with-japan-and-to-protect-the-environment-china-should-act-to-stop-illegal-coral-poaching/

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2014年11月21日 (金)

Abe’s Magic (安倍の魔術)

★ ニューヨークタイムズ

With Bad Economic News for Japan, Abe’s Magic Seems to Evaporate

By MARTIN FACKLER
NOV. 20, 2014

TOKYO — Is this the end of Abenomics? And if so, why did it fail?
アベノミクスは 終わりか?

http://www.nytimes.com/2014/11/21/world/asia/japans-economic-woes-cast-new-doubt-on-abenomics.html?_r=0

★ BBC
17 November 2014 Last updated at 09:06


Japan's economy makes surprise fall into recession
日本経済は意外にも不況に陥る


http://www.bbc.com/news/business-30077122

★ WSJ

Japan's Tax Increase Puts Abenomics at Risk

Higher Consumption Tax Putting Pressure on Economy


日本の増税で アベノミクスは危機に
消費税の値上げで日本経済に重圧

By TAKASHI NAKAMICHI CONNECT

Updated Aug. 29, 2014 2:12 p.m. ET

Household spending in Japan dropped sharply in July, heightening concerns that Prime Minister Shinzo Abe's decision to raise taxes by some $80 billion is taking a greater-than-expected toll on the economy.


Consumer spending fell an inflation-adjusted 5.9% from a year earlier in July, following a record drop in the second quarter, according to government data released Friday. Falling consumption is reverberating across the economy,...


7月の初めには 消費支出は前年比で5.9%下落した。


http://online.wsj.com/articles/japans-tax-increase-puts-abenomics-at-risk-1409302954

★ ハフィントンポスト


Abenomics' Innovations Threatened by Failure on Contracting Reform

Posted: 09/24/2014 10:03 am EDT Updated: 09/24/2014 10:59 am EDT


アベノミクスによる改革は、政府の契約方式の改革の失敗の影響を受ける


Prof. Dasher's research shows that overwhelmingly, Japanese government support is still targeted at the largest firms that are supposed to share resources with the small and medium enterprises (SME) sector. However, it is the SME sector that appears to be dynamic and innovative and breaking new ground, while large Japanese electronics companies have become legendary for their inability to be nimble, and have been making losses or their growth has sharply reversed. But the growth and development of Japanese SMEs and women-owned firms, while eliciting plenty of rhetorical support, are in fact being starved of resources by outdated contracting.

日本政府の支援は(非効率な)大企業にかたよっていて、中小企業は無視されている。


★ ビジネスコリア


Good News About Abenomics

Abenomics' Failure Will Let Korea Beat Japan in Per-capita GDP by 2020


アベノミクスが失敗すれば、韓国は2020年までに一人当たりGDPで日本を抜ける!


Local economists, in the meantime, are predicting that the Korean economy would be affected by the failure of Abenomics, but could take the opportunity to overtake Japan in the long term. “Though there are a number of variables, Korea will be able to exceed US$40,000 in per-capita GDP by 2020 to surpass Japan by a margin of at least US$318 if it succeeds in economic innovation at an annual growth rate of 4.5 percent for years to come and Japan’s growth is limited to 1 percent a year,” research analyst Jun Min-kyu at Hankook Investment & Securities commented.


韓国は2020年までに一人当たりGDPで4万ドルに達し、日本を318ドル上回る・・・


http://www.businesskorea.co.kr/article/6888/good-news-about-abenomics-abenomics-failure-will-let-korea-beat-japan-capita-gdp-2020




(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | トラックバック (0)

2014年11月20日 (木)

Paul Krugman and Abe (クルーグマン教授と安倍首相)

★ BLOOMBERG  ブルーンバーグ

Japan Election Would Risk Clouding Economy Reform Outlook
By Takashi Hirokawa November 12, 2014



総選挙で経済回復に暗雲

The world’s third biggest economy contracted 7.1 percent in the second quarter, the most in more than five years, after the government increased the tax by 3 percentage points to 8 percent.

世界第三位の経済規模の日本は、消費税が8%に上げられると GDPが7.1%ほど減少した。


Nobel economics laureate Paul Krugman last week met with Abe and urged him to put off next year’s increase. Krugman said that going ahead as scheduled could mean the failure of the Abenomics program, according to a review of the conversation from Etsuro Honda.

ノーベル経済学賞を受賞したポール・クルーグマンは先週安倍首相と会い、来年の増税を延期するように忠告した。


A postponement of the levy would come as a surprise to some economists. Twelve of 15 analysts surveyed by Bloomberg News earlier this month predicted that Abe would go ahead as planned.

ブルーンバーグが調査したアナリスト15名中12名が、安倍首相は 10%への増税に踏み切ると予測していた。

http://www.bloomberg.com/news/2014-11-11/japan-election-would-risk-clouding-economy-reform-outlook.html


★ The Wall Street Examiner

ウォールストリート・エグザミナ

Media “Shocked” by Japan’s GDP Fiasco?
by Wolf Richter • November 18, 2014

メディアは日本のGDPの後退にショック


This is a syndicated repost courtesy of Wolf Street. To view original, click here.
In the July-September quarter – the second quarter in Japan’s fiscal year – GDP dropped 1.6% on an annual basis, or 0.4% from prior quarter. That April-June quarter had already been the worst quarter since the financial crisis with a 7.3% plunge on an annual basis, or 1.9% plunge on a quarterly basis. It was worse even than the two quarters of and following the terrible earthquake and tsunami of March 11, 2011, that briefly brought the economy to a halt. That April-June quarter was so bad that the media-darling  economists predicted that some kind of bounce would be inevitable.
But no.
Here is what this fiasco of Abenomics looks like, annotated:

日本の会計年度では第2四半期となる 7月-9月期にGDPは前期比0.4% 減、年率で1.6%減となった。
4月-6月期も金融危機以来の最悪の前期比 1.9% 減だった。

11eeejapangdp_20102014q3


The chart shows how the hype of Abenomics initially created a lot of excitement. Then reality set in.

この図はアベノミクスの誇大宣伝を示している。当初は大きな喝采を浴びたが、現状は・・・


http://wallstreetexaminer.com/2014/11/media-shocked-by-japans-gdp-fiasco/

★ FACTS AND DETAILS


ABENOMICS: PRIME MINISTER SHINZO ABE’S POLICIES TO TURN THE JAPANESE ECONOMY AROUND

安倍首相の政策、日本経済復活を目指す


ABENOMICS
アベノミクス

After Shinzo Abe became prime minister for the second time in December 2012, he initiated the a bold economic policy—that became known as Abenomics. He won high marks for the first two steps of his Abenomics strategy, hyper-easy monetary policy and fiscal spending. But investors have been disappointed with the failure of his so-called “Third Arrow” to target structural reforms and deregulation of sectors such as labor and farming.

金融の超緩和と財政出動という2段階は成功したが、「第三の矢」については投資家は失望している。


Bank of Japan’s Monetary Easing Policy to Weaken the Yen

日本銀行の金融緩和策で円安 


The Abe government wanted the Bank of Japan to ease its monetary policy to get Japan out of deflation by increasing the BOJ's 101 trillion yen ($1 trillion) asset buying and lending program. Abe pressured the Bank of Japan to adopt a formal inflation target of 2 percent and to buy bonds in unlimited quantities until it reached that goal.

日銀の101兆円の資産購入・融資プログラムがさらに拡大された。


Weak Yen Lifts Corporate Profits, but Squeezes Household Pocketbooks

円安で企業収益は上昇したが、世帯の家計は苦しくなった。


http://factsanddetails.com/japan/cat24/sub155/entry-2792.html











(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | トラックバック (0)

2014年11月19日 (水)

JAPANESE STEALTH FIGHTER (日本初のステルス戦闘機)

DEFENSE MINISTRY REVEALS PROTOTYPE OF FIRST JAPANESE STEALTH FIGHTER

August 22, 2014 · by globalaviationreport

日本初のステルス戦闘機

The Defense Ministry released images of a homegrown experimental combat plane designed to be Japan’s first stealth fighter. The sleek jet features huge box-like intakes for its highly sophisticated engines. The aircraft, dubbed the Advanced Technological Demonstrator (ATD), is now undergoing trials.

防衛省は日本初のステルス戦闘機となる国産戦闘機のモデル機を発表した。
大きな箱型の空気吸入口が特徴。
先進技術実証機(ATD)と称されている。

11engaj201408210048
http://globalaviationreport.com/2014/08/22/defense-ministry-reveals-prototype-of-first-japanese-stealth-fighter/

On July 2014, the TRDI (Technical Research & Development Institute ) released first official photos of the ATD-X prototype, and stated that the aircraft was undergoing tests on ground. Mitsubishi ATD-X shinshin stealth fighter prototype has rolled out, to be fully developed by 2018. [10]

三菱の「ATD-X 心神」ステルス戦闘機は 2018年には本格的な開発体制に入る。

The ATD-X program will then lead to a F-3 fighter to be produced in 2027.

ATD-Xは 2027年には F-3戦闘機として結実する予定。

http://en.wikipedia.org/wiki/Mitsubishi_ATD-X

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

   

| | トラックバック (0)

2014年11月18日 (火)

Top 10 Must-See Japanese Films (見るべき日本映画10本)

Top 10 Must-See Japanese Films

見るべき日本映画10本

POSTED BY GEOFF SHAKESPEARE ON MAY 26, 2011


Approaching an entire nation’s cinema can be a daunting challenge. Especially when that nation’s movie history is a hodgepodge of genres and styles like Japan’s is. In the last 100 years or so, Japanese cinema has produced works of great beauty, greater weirdness, and in the process has influenced scores of filmmakers around the world. Any list of ten Japanese films will be by definition, incomplete, but these ten films will give anyone curious about Japanese movies a sampling of what makes its films so well-respected and loved around the world.


日本のようにジャンルやスタイルがごっちゃまぜの国の映画について語るのはむつかしい。 過去100年に日本は、美しい映画、恐ろしい映画、奇怪な映画などを産み出し、世界中の数十名の監督に影響を与えた。


1. Tokyo Story

東京物語

Kurosawa’s Seven Samurai may be the most beloved Japanese film of all time, but Yasujiro Ozu’s 1953 classic Tokyo Story is regarded by many film scholars as the greatest work of Japanese cinema.

2. Seven Samurai

七人の侍

If you only ever see one Japanese film, this has got to be it. Akira Kurosawa’s 1954 masterpiece Seven Samurai is the film that not only put Japanese cinema on the map, it also inspired a generation of filmmakers across the globe with its rousing story, incredible action sequences, and outstanding performances.


3. Akira

アキラ

Any list of Japanese films has to include at least one animated feature. For many non-Japanese, anime (as cartoons are called there) is their first window into the larger world of Japanese culture. An exploration of Japanese anime can start in few better places than the 1988 classic Akira. Based on the sprawling comic of the same name, Akira boils down the essential elements of the book and presents them in a frenetic mix of psychic children, political corruption, teenage motorcycle gangs, and not one, but two full-fledged destructions of Tokyo.

http://www.toptenz.net/top-10-must-see-japanese-films.php



(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

   









| | トラックバック (0)

Xi Jinping (習 近平)

Xi Jinping

習 近平

Xi Jinping (pinyin: Xí Jìnpíng, pronounced [ɕǐ tɕînpʰǐŋ],[1] born 15 June 1953) is the General Secretary of the Communist Party of China, the President of the People's Republic of China, and the Chairman of the Central Military Commission. As Xi holds the top offices of the party, state, and military, he is sometimes informally referred to as China's "paramount leader".[2][3] As General Secretary, Xi is also an ex officio member of the Politburo Standing Committee, China's de facto top decision-making body.

習 近平(しゅう きんぺい、シー・チンピン、1953年6月1日 - )は中華人民共和国の政治家。
中国共産党の第4世代の最高指導者であった胡錦濤の後任として、2012年より第5代[1]中国共産党中央委員会総書記、第6代中国共産党中央軍事委員会主席[2]、2013年より第7代中華人民共和国主席、第4代中華人民共和国中央軍事委員会主席を務め[3]、中華人民共和国の最高指導者の地位にある[4]。太子党のひとりで、父は習仲勲(元国務院副総理)。


When Xi was 10, his father was purged and sent to work in a factory in Luoyang, Henan.[10] In May 1966, Xi's secondary education was cut short by the Cultural Revolution, when all secondary classes were halted for students to criticise and fight their teachers. Xi was 15 when his father was jailed in 1968 during the Cultural Revolution.

習が10歳のとき、彼の父・習仲勲は失脚し河南省の工場で強制労働を強いられた。1968年の文化大革命で父親が投獄されたとき、習は15歳だった。

From 1975 to 1979, Xi studied chemical engineering at Beijing's prestigious Tsinghua University as a "Worker, Peasant, PLA" student (gongnongbing xuesheng).

1975年に国家重点大学の清華大学化学工程部に入学。1979年に卒業した。

From 1979 to 1982, Xi served as secretary for his father's former subordinate Geng Biao, the then vice premier and Secretary-General of the Central Military Commission. This gained Xi some military background. In 1985, as part of a Chinese delegation to study American agriculture, he visited the town of Muscatine, Iowa.[17]

卒業後、1979年から1982年まで、国務院弁公庁で父のかつての部下だった副総理の耿飈の秘書を務めた。

1985年に中国の農業研究団員としてアイオワ州のマスカティーンを訪問した。

http://en.wikipedia.org/wiki/Xi_Jinping

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | トラックバック (0)

2014年11月17日 (月)

Analysis of the TEPCO Fukushima Daiichi NPS Accident (原子力規制委員会による 東電福島第一中間報告)

Analysis of the TEPCO Fukushima Daiichi NPS Accident Interim Report

(Provisional Translation)

October 2014

Nuclear Regulation Authority, Japan

原子力規制委員会による
東電福島第一原子力発電所事故の分析の中間報告
(英文)

(7) Hydrogen Explosion in the Reactor Building of Unit 4

The National Diet Investigation Commission Report states: "The exploded hydrogen could
have come from Unit 3 as well as the Unit 4 spent fuel pool, but no quantitative evaluation can be given at this stage." From the analysis results, the NRA estimated that it takes at least about 400 kg of hydrogen to damage the walls on the 4th and 5th floors of the reactor building of Unit 4. The hydrogen gas caused this explosion was generated in Unit 3 and then entered (back-flown) into the reactor building of Unit 4 through the SGTS. The NRA also estimated that it is unlikely that the hydrogen generated by the radiolysis of water in the SFP of Unit 4 quoted by the National Diet
Investigation Commission report is main source of the hydrogen explosion in Unit 4.

4号機の水素爆発の原因は、3号機から漏れて侵入してきた水素ガスである。
4号機の建屋の4階と5階で あのような爆発が生じるには400kgの水素が必要。

Contents  目次
Executive Summary  要約
1. Introduction
1.1 Background
1.2 Aim of the Report
2. Review by the Nuclear Regulation Authority
2.1 Issues Addressed in the Review
2.2 Organization and Approach of the Review
3. Analytical Results, Discussion and Conclusion of the Review
3.1 Possibility of Small-scale Coolant Leaks in Unit 1
3.2 Functional Loss of Emergency Power System A of Unit 1
3.3 Water Leak on the 4th Floor of the Reactor Building of Unit 1
3.4 Possibility of Disabling Safety Relief Valve due to Small-scale LOCA in Unit 1
3.5 Operating Status of the Isolation Condenser of Unit 1
3.6 Possibility of Criticality in SFP of Unit 3 and White Smoke from Unit 3
3.7 Hydrogen Explosion in the Reactor Building of Unit 4  4号機での水素爆発
4. Future Regulatory Activities

http://www.nsr.go.jp/english/library/data/special-report_20141104.pdf




(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | コメント (0) | トラックバック (0)

INCARCERATED WOMEN (アメリカの女囚)

INCARCERATED WOMEN


OVERVIEW

アメリカの女囚


• The number of women in prison increased by 646% between 1980 and 2010, rising from 15,118 to
112,797.


Including women in local jails, more than 205,000 women are now incarcerated.
1980年から2010年までの間に刑務所内の女性の数は646%増えた。
人数は15,118人から112,797人にまで増えた。
o The number of women in prison increased at nearly 1.5 times the rate of men (646% versus
419%).

受刑者の数は男性の1.5倍増えている。

The rate at which women are incarcerated varies greatly across the nation. Nationally in 2010, 67 out of
every 100,000 women were in prison.

o Oklahoma incarcerates more women per capita than any other state with 130
out of every
100,000 women in prison.

o Maine has the lowest per capita rate of women in prison with 21 out of every 100,000 women in
prison.
http://www.sentencingproject.org/doc/publications/cc_incarcerated_women_factsheet_sep24sp.pdf

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | トラックバック (0)

2014年11月16日 (日)

China’s red coral invasion of Japan (赤サンゴを違法に捕獲する中国船)

赤サンゴを違法に捕獲する中国船

China’s red coral invasion of Japan

★ ウォールストリート・ジャーナル

Japan Warns China Coral Poachers

Coast Guard Says ”Far From Average” Number of Arrests Recently

日本が中国の珊瑚密漁に警告を出す

http://online.wsj.com/articles/japan-warns-china-coral-poachers-1415098880


★ ジャパントゥディ

Japan tells China to stop coral poaching after 200 boats spotted

CRIME NOV. 05, 2014 - 06:50AM JST

200隻の密漁船を確認後、日本は中国に警告を出す

http://www.japantoday.com/category/crime/view/japan-tells-china-to-stop-coral-poaching-after-200-boats-spotted


★ Asiaone

Japan wants China to cooperate in crackdown on coral poaching

The Yomiuri Shimbun/Asia News NetworkMonday, Mar 24, 2014

日本は珊瑚密漁の取締りのために中国の協力を求める

http://news.asiaone.com/news/asia/japan-wants-china-cooperate-crackdown-coral-poaching


★ Wantchinatimes

Red coral poachers from China encroach on Diaoyutai

Andy Hung and Staff Reporter 2014-02-15 12:22 (GMT+8)

中国の赤サンゴ密漁船が尖閣(釣魚)海域に侵入

http://www.wantchinatimes.com/news-subclass-cnt.aspx?id=20140215000070&cid=1103&MainCatID=0





(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | トラックバック (0)

« 2014年10月 | トップページ | 2014年12月 »