« 2013年4月 | トップページ | 2013年7月 »

2013年5月

2013年5月15日 (水)

USA Rice Welcomes Japan’s Request to Enter Trans Pacific Partnership (USA Rice は日本のTPP参加を歓迎する)

★ USARICE

http://www.usarice.com/index.php?option=com_content&view=article&id=2137:usa-rice-welcomes-japans-request-to-enter-tpp-improved-access-for-us-rice-is-key-goal&catid=84:usarice-newsroom&Itemid=327

USA Rice は日本のTPP参加を歓迎する

USA Rice Welcomes Japan’s Request to Enter Trans Pacific Partnership
 
Improved Access for U.S. Rice is Expected

ARLINGTON, VA -- (March 15, 2013) -- The USA Rice Federation welcomes today’s announcement by Prime Minister Abe that Japan will seek entry into negotiations under the Trans Pacific Partnership (TPP).  The existing 11 TPP partners, including the United States, must approve Japan’s application before the country can join the trade talks.

“Japan is a vital export market for U.S. rice,” said Mark Denman, USA Rice Chairman and a Texas rice miller.  “As the United States and other TPP partners consider Japan’s application, it must be clear that all products, including rice, be on the negotiating table as a condition for Japan’s entry into the trade negotiations,” Denman added.

USAライスの議長デンマンは、「米をはじめとして、全ての製品は交渉対象となる」と述べた。

Japan ranks consistently as the number two market for U.S. rice by value and $242 million of U.S. rice was shipped to Japan in 2012.

日本は米国のコメの輸出にとって、2番目に大きな市場だ。2012年には2億4200万ドルのコメがアメリカから日本に輸出された。


*******

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2013年5月14日 (火)

サムソンの株主構成(Samsung Electronics Co Ltd) / サムソンは2020年までに5Gサービスを開始 (Samsung reportedly to offer 5G service by 2020)

★ PanARMENIAN Network

http://www.panarmenian.net/eng/news/157904/Samsung_reportedly_to_offer_5G_service_by_2020


Samsung reportedly to offer 5G service by 2020


サムソンは2020年までに5Gサービスを開始する

May 13, 2013 - 09:04 AMT

PanARMENIAN.Net - Samsung Electronics Co. said Sunday, May 12, that it successfully developed a core technology of the fifth-generation network (5G) for the first time, aiming to enable users to access faster data services by 2020, Yonhap news agency reported. 

サムソンは第5世代ネットワーク用のコアー技術の開発に成功した。

Samsung Electronics said it has successfully tested the platform using the 28 Gigahertz (GHz) waveband to transmit data at a speed of 1 Gbps, which earlier had been considered as a conundrum by global industry players.

28ギガヘルツ帯域で1Gbpsの通信速度を達成した。 

The tech giant said it used 64 antenna elements to overcome the issue, which allowed the device to exchange real-time signals under the platform. Samsung plans to make the service available to consumers by 2020, it added.

サムソンはこの技術のために64個のアンテナ要素を用いた。



★ Morning Investors

サムソンの株主資本の構成、株主、社債の保有者

Equity Owners

SSNLF

9403

38806
58209
 
Type Mil USD
Institutions 44,568.70
Mutual Funds 52,917.30
Insiders 0.00


    
 

Equity Ownership

 

SSNLF  株主構成

FundsInstitutions
Name  Ownership        Trend Previous 8 Qtrs Shares       % Total Shares Held  

American Funds EuroPacific Gr A     Premium  1,752,550     1.34 
Vanguard Emerging Mkts Stock Idx     Premium    708,213     0.54 
American Funds Capital World G/I A Premium    556,400       0.43 
Vanguard Total Intl Stock Index Inv Premium     422,635        0.33 
Lazard Emerging Markets Equity Instl Premium   353,165       0.27 
Fidelity Contrafund                    Premium    347,131        0.26 
American Funds Growth Fund of Amer A Premium    319,000     0.24 
American Funds IS International 3     Premium    309,350     0.24 
Thornburg International Value A         Premium    306,407      0.23 
American Funds Invmt Co of Amer A Premium    288,000       0.22 
Total: Top 10 funds                      Premium  5,362,851      4.10




Bond Ownership

SSNLF  社債保有者構成

Name Long-Term
Par Value
Change Short-Term
Par Value(<5Y)
Change Total
Par Value
Loomis Sayles Bond Fund 3,795,000 -- 0 -- 3,795,000
Managers Bond Fund 3,300,000 -- 0 -- 3,300,000
Loomis Sayles Investment Grade Bond 2,115,000 -- 0 -- 2,115,000
Loomis Sayles Core Plus Full Discretion 11,200 -700 0 -- 11,200
Loomis Sayles Fixed Income Fund 868,500 -- 0 -- 868,500
Loomis Sayles Investment Grade Fixed Inc 375,000 -- 0 -- 375,000
Loomis Sayles Strategic Income Fund 225,000 -- 0 -- 225,000
Total: Top 7 funds 10,689,700 -700 0 0 10,689,700
Bond Ownership for Funds only

********

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2013年5月13日 (月)

US and Japan deal paves way for trade talks (米国と日本はTPPに向かって進む)

★ ファイナンシャル・タイムズ


http://www.ft.com/cms/s/0/c546f69c-a365-11e2-8f9c-00144feabdc0.html#axzz2TAzNcDN9
Last updated: April 12, 2013 5:31 pm


US and Japan deal paves way for trade talks
米国と日本は貿易協定に向かって進む

But in the House of Representatives, both the top Republican and top Democrat on the ways and means committee, which covers trade, come from Michigan, the heart of the US car industry, and were sceptical if not unhappy.

下院歳入委員会は日本の参加に不満ではなくても、疑いを示している。

“The bottom line is Japan must address its longstanding tariff and non-tariff barriers to US exports,” said Dave Camp, the panel’s Republican chairman. “ I will not support Japan’s entry into TPP unless we obtain airtight assurances that Japan’s participation in the TPP negotiations will neither diminish the comprehensive and ambitious nature of these negotiations nor delay the goal of concluding the negotiations this year.”

デーブ・キャンプは「日本は従来からの関税障壁及び非関税障壁を撤廃すべき」と述べた。

Sandy Levin, the top Democrat, said the deal reached on Friday failed to “provide an adequate basis” for Japan joining the TPP. “The onus should be on Japan to open their market before receiving any benefit through a trade agreement with the US,” Mr Levin said.

サンディー・レビンは「日本は米国との貿易協定で 利益を上げる前に、市場解放の責任を果たすべき」と述べた。



********

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2013年5月11日 (土)

Japan May Open Beef in TPP Trade Talks (日本はTPPで 牛肉の関税を撤廃する?)

★ ブルーンバーグ


http://www.bloomberg.com/news/2013-03-14/japan-may-open-beef-in-u-s-led-trade-talks-former-adviser-says.html


Japan May Open Beef in TPP Trade Talks, Former Adviser Says


日本はTPPで 牛肉の関税を撤廃する?

By Aya Takada & Yasumasa Song - Mar 15, 2013 4:44 PM GMT+0900

Prime Minister Shinzo Abe may sacrifice barriers protecting Japan’s beef and wheat farmers as he joins the Trans-Pacific Partnership trade talks, said a former government adviser on farm policy.

安倍首相はTPPに参加するために、日本の肉牛や稲作の農家を犠牲にする可能性がある。

Japan will fight to maintain tariffs on rice, sugar and dairy products, said Shinichi Shogenji, an agricultural science professor at Nagoya University who was chairman of the food security advisory panel for the Cabinet in 2007 during Abe’s first term as leader. The prime minister will announce Japan’s entry to the TPP negotiations today, according to a government official who asked not to be named ahead of the statement.

日本は コメ、砂糖、乳酸品の関税維持のために戦い続ける・・・

The U.S. Trade Representative’s office last year listed Japan’s restrictions on beef and rice imports in the agency’s annual report on foreign-trade barriers.

米国政府の通商担当者は 日本の牛肉と米に対する関税を、外国の貿易障壁に関する報告書で取り上げている。

Japan is Asia’s biggest beef importer and bought 515,108 tons of the meat worth 221 billion yen ($2.3 billion) in 2012, data from the agriculture ministry show. Australia accounted for 62 percent of shipments, followed by the U.S. with 26 percent and New Zealand at 6.1 percent.

日本はアジアでの最大に牛肉の輸入国だ。2012年には51万5108トン、23億ドル分をを輸入した。
日本への輸出国のトップはオーストラリアで62%、アメリカは26%、ニュージーランドは6.1%。

********

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2013年5月10日 (金)

Dollar soars above 100 Japanese yen (ドルは100円を超える) / Sony back in black on cheap yen (ソニーは円安で黒字)

★ MarketWatch
http://www.marketwatch.com/story/dollar-soars-above-100-japanese-yen-2013-05-09?mod=latestnews&link=sfmw
MARKET PULSE Archives
May 9, 2013, 2:05 p.m. EDT

Dollar soars above 100 Japanese yen

ドルは100円を超える


By Saumya Vaishampayan
NEW YORK (MarketWatch) -- The U.S. dollar rose above 100 Japanese yen on Thursday for the first time since April 2009. The dollar exchanged hands at ¥100.62 in recent trade.
木曜に米ドルは、2009年4月移行初めて100円/ドルを超えた。
現在のレートは100.62円。
Eekws

★ Phys.Org

http://phys.org/news/2013-05-sony-black-cheap-yen-healthier.html

Sony back in black on cheap yen, healthier sales

18 hours ago by Yuri Kageyama

ソニーは円安で黒字

Sony Corp. is back in the black for its fiscal fourth quarter, recording a 93.9 billion yen ($948 million) profit, with big help from a weaker yen that boosts overseas earnings.

円安で海外での収益が増加し、ソニーは第4四半期に9億4800万ドルの利益をあげた。

The Japanese electronics and entertainment company also dragged itself back to profit for the fiscal year ended March 31, following four straight years of red ink.

4年間連続で赤字だったが、この3月31日締めの会計年度でも黒字となった。

It reported Thursday annual earnings of 43 billion yen ($434 million), a reversal from a loss of 457 billion yen ($5.7 billion) the previous year—the worst in the company's nearly seven-decade history.

Tokyo-based Sony expects the recovery to continue, and projected a 50 billion yen ($505 million) profit for the fiscal year through March 2014, up 16 percent.

ソニーは2014年3月期には、5億500万ドルの利益をあげる見通し。

********

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2013年5月 9日 (木)

U.S. Rice Producers Signal Flexibility On Japan Market Access In TPP (アメリカの稲作業者はTPPで柔軟に日本に進出)

★ Inside Trade

http://insidetrade.com/Inside-Trade-General/Public-Content-Special-WITA-Promo/us-rice-producers-signal-flexibility-on-japan-market-access-in-tpp/menu-id-1038.html


U.S. Rice Producers Signal Flexibility On Japan Market Access In TPP

Posted: April 16, 2013


アメリカの稲作業者はTPPで柔軟に日本に進出をはかる

A U.S. rice industry representative yesterday (April 15) held open the possibility that U.S. rice producers could accept a Trans-Pacific Partnership (TPP) deal that does not include full liberalization of Japan's rice market as long as it represents a “significant improvement” in the quality and quantity of their current access.

米国の稲作業界の代表は、米国産のコメの日本市場へのアクセスが、質量ともに「大きな改善」を達成すれば、完全な関税撤廃は求めないと述べた。

At a press conference on Japan's potential TPP entry, USA Rice Federation Chief Operating Officer Robert Cummings said U.S. rice producers have long understood that rice is “uniquely sensitive” in Japan and would be one of the most difficult topics in the TPP negotiations if Japan were to join.

“We're hopeful that, at the end of the negotiation, we're going to end up with a significant improvement in the quality and quantity of our rice access to Japan,” he said. Japan currently restricts rice imports through a tariff-rate quota (TRQ) set at roughly 767,000 metric tons.

In a follow-up interview, Cummings signaled that the U.S. and Japan may be able to find a middle ground between full liberalization of Japan's rice market and excluding it from the negotiations altogether.

米国稲作協会の幹部は、米国と日本は、日本のコメの輸入障壁については、完全自由化と交渉の対象外とする取り扱いの中間に落ち着くと考えている。


********

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2013年5月 8日 (水)

Obama Administration Takes Aim at TPP Countries' Public Interest Policies (オバマ政権は TPP参加国の関心分野に狙いを定める)

★ Eyes on Trade


http://citizen.typepad.com/eyesontrade/2013/04/obama-administration-takes-aim-at-public-interest-policies-of-tpp-countries-in-new-report.html

April 05, 2013

Obama Administration Takes Aim at TPP Countries' Public Interest Policies in New Report


オバマ政権は TPP参加国の関心分野に狙いを定めると述べた報告書を発表

Report Indicts Health, Financial, Religious and Other Sensitive Policies as “Trade Barriers” to be Eliminated, Spotlighting Contentiousness of TPP Negotiations

オバマ政権は、各国の医療、金融、宗教、その他のセンシティブな分野の取り扱いを除去すべき「貿易障壁」であるとみなし、TPP参加国の頑迷さを非難した。

The report also takes aim at Japan’s agricultural policies, recommending, for example, the weakening of protections for domestic rice farmers because “Japanese consumers would buy U.S. high quality rice if it were more readily available.” The political party of Japanese Prime Minister Shinzo Abe, backed by powerful farmer groups, has approved a policy position that would require the country to exclude rice, wheat and barley, beef and pork, sugar and dairy products from tariff eliminations in the TPP. In contrast, the USTR report explicitly names all but one of these sensitive sectors (sugar) as high-priority targets for liberalization.

この報告書では、「日本の消費者は、障壁がなくなれば、米国産の高い品質のコメを買うだろう」と述べている。



********

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2013年5月 7日 (火)

Japan’s Abenomics Haunted by Ghost of General MacArthur (アベノミクスは マッカーサーの亡霊につきまとわれている)/Samsung Could Soon Surpass Apple in Handset Profit (サムソンは利益面ですぐにアップルを追い抜く)

★ ブルーンバーグ


Japan’s Abenomics Haunted by Ghost of General MacArthur

日本のアベノミクスは マッカーサーの亡霊につきまとわれている

By Isabel Reynolds & Takashi Hirokawa - May 2, 2013 4:43 PM GMT+0900

Prime Minister Shinzo Abe’s drive to revise Japan’s pacifist constitution for the first time risks alienating voters who support his economic agenda and dividing his coalition government before July elections.

Abe aims to make it easier to amend the constitution, a first step in plans to beef up the military at a time when Japan is mired in territorial disputes with China and South Korea. His Liberal Democratic Party is forecast to win the upper house race, potentially giving him the two-thirds majority in both chambers needed to alter the charter.

Japan’s World War II defeat resulted in the 1947 U.S.-drafted charter that renounces war as a sovereign right. Japan maintains a Self-Defense Force, seen here, that courts have upheld over the protests of pacifist groups. Prime Minister Shinzo Abe has advocated revising the document since his first term as prime minister in 2006.

Overhauling a document imposed by U.S. General Douglas MacArthur’s occupation force after World War II has been a goal of LDP politicians, including Abe’s grandfather, since the party was founded in 1955.
While polls show the public backs Abenomics, his strategy to resuscitate the world’s third-largest economy after more than a decade of deflation, a majority of voters don’t rate constitutional revision as a priority.

第二次大戦後にダグラス・マッカーサー将軍が 作った文書、日本国憲法を 改正することが安倍の祖父も含めて、1955年創設の自民党の目的だ。
ただし、有権者は 10年間のデフレから脱出するためにアベノミクスは支持しているが、憲法改正は 強く望んでいない。



★ニューヨークタイムズ
 
http://bits.blogs.nytimes.com/2013/05/06/samsung-apple-profit/?smid=tw-nytimes
MAY 6, 2013, 3:59 PM

Samsung Could Soon Surpass Apple in Handset Profit

By BRIAN X. CHEN

サムソンは利益面ですぐにアップルを追い抜く


Apple and Samsung Electronics are sucking up every penny of profit in the handset business. But Samsung’s mobile business is growing fast, and the question is: Could it surpass Apple in profit next quarter?

サムソンのモバイル分野の成長は早い。 次の四半期にサムソンはアップルを抜くだろうか?

Analysts at Canaccord Genuity, an investment research firm, think so, according to a new report. The report, issued on Monday, said that in the first quarter of the year, Apple took 57 percent of profit in the handset business, while Samsung took 43 percent. That shows substantial growth for Samsung’s phones. For comparison, in the first quarter last year, Apple raked in 74 percent of profit, and Samsung took 26 percent.

昨年の第一四半期では、世界の携帯電話分野の利益の74%はアップル、サムソンが26%だった。
今年の第一四半期では、アップルは57%でサムソンは43%だった。

********

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2013年5月 6日 (月)

Japan PM's 'stealth' constitution plan raises civil rights fears ( 日本の首相の密かな憲法改正計画で人権問題?)

★ トルコ・ウィークリー
http://www.turkishweekly.net/news/149764/
Japan PM's 'stealth' constitution plan raises civil rights fears
日本の首相の密かな憲法改正計画で人権問題?
2 May 2013
TOKYO — Shinzo Abe makes no secret of wanting to revise Japan's constitution, which was drafted by the United States after World War II, to formalize the country's right to have a military - but critics say his plans go deeper and could return Japan to its socially conservative, authoritarian past.
第二次大戦後に米国が草案を書いた日本の現憲法を、安倍晋三はおおっぴらに改正しようとしている・・・しかし、その結果、日本の保守化が強まり、独裁体制が生まれる可能性もある・・・

********

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2013年5月 4日 (土)

ニューヨークタイムズ: 36 Hours in Tokyo 東京の36時間

★ ニューヨークタイムズ

36 Hours in Tokyo

東京の36時間
Japan’s population may be skewing older, leading the global march to demographic gridlock, but Tokyo feels like a city powered by the young. Sophisticated and sprawling, with half a dozen city centers that long ago grew together, it combines the life force of a national capital of everything — politics, finance, culture, style — with a talent for change and renewal that it earned the hard way, bouncing back after repeated flattening by earthquakes, fires and war over its 400 years of existence. The skyscraper race of the ’90s has slowed down, but a new romance with the city’s waterfront is flourishing, spots for sushi and pâté de foie gras are always being added to its 160,000 restaurants, and the teenagers jamming anime-inspired shopping districts update the outlandish costume of the moment every few months.

********

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2013年4月 | トップページ | 2013年7月 »