« 2012年8月 | トップページ | 2012年10月 »

2012年9月

2012年9月28日 (金)

Former Owner Criticizes Japanese Government (尖閣の前所有者が日本政府を非難)

★ Spiegel
http://www.spiegel.de/international/world/tension-between-japan-and-china-in-senkaku-islands-dispute-a-857514.html

09/24/2012

尖閣紛争

Senkaku Islands Dispute

前所有者が日本政府を非難

Former Owner Criticizes Japanese Government

By Wieland Wagner in Tokyo

栗原弘行は東京の建築会社で海図をチェックした。
そして、東シナ海の5つの小さな点を指した。
そこは滝があり、山羊が生息しているが、他にはたいしたものはない。

Hiroyuki Kurihara runs his hand over the nautical chart hanging on the wall of the office of his Tokyo-based architectural firm. Finally, he points to five tiny dots in the blue of the East China Sea, far to the southwest of Japan: the rocky and uninhabited Senkaku Islands. The islands are home to waterfalls and goats, but not much else.

最近まで、尖閣諸島の大部分は栗原家のものだった。
「過去40年間、我々は国ためにこれらの島を守ってきたが、我々も年を取った」と栗原は述べた。
一家は3つの島を2600万ドルでで日本政府に売却した。
65歳の栗原は、それは間違いだったと考えている。
もっと問題を大きくしたかも知れなかったのだが。

Until recently, most of the Senkakus belonged to the Kuriharas. "For over 40 years, we have safeguarded these islands for our nation," says Kurihara, "but now we've grown old." The week before last, the family sold three of the Senkakus to the Japanese government for the equivalent of €20 million ($26 million). Kurihara, 65, now thinks this was a mistake. He would have rather caused even more of an uproar.

********

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2012年9月27日 (木)

BBC: Japan ex-PM Shinzo Abe elected opposition leader (日本の元首相、安倍晋三が野党の党首となる)

★ BBC
http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-19725296

26 September 2012 Last updated at 07:51 GMT

日本の元首相、安倍晋三が野党の党首となる

Japan ex-PM Shinzo Abe elected opposition leader

安倍氏は他の4候補を破ってトップの地位を確保した。

Mr Abe defeated four other lawmakers to secure the leadership

安倍は野党・自民党の新リーダーとなり、次期首相となるポジションを得た。

Japan's opposition Liberal Democratic Party (LDP) has chosen Shinzo Abe to be its new leader, potentially positioning him to become the next prime minister.

安倍は小泉の後をついで2006年9月に首相となったが、1年も経たないうちに上院の選挙後、病気を理由に辞職した。

Shinzo Abe succeeded Junichiro Koizumi as prime minister in September 2006 but stood down less than a year later after his party suffered a crushing defeat in upper house elections, citing ill health.

********

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2012年9月26日 (水)

Ex-PM Abe Elected as Head of Japan's Opposition LDP (元首相の阿倍が日本の野党の自民党のリーダーになる)

★ VOA
http://www.voanews.com/content/abe-elected-as-head-of-japan-opposition-ldp/1515066.html

元首相の阿倍が日本の野党の自民党のリーダーになる

Ex-PM Abe Elected as Head of Japan's Opposition LDP

September 26, 2012

日本のタフな論者で中国に厳しい態度を取る元首相の安倍晋三が、中心的な野党の総裁に選ばれた。

Japan's tough-talking former prime minister Shinzo Abe, who is calling for a stronger stance against China, has been elected as president of the main opposition Liberal Democratic Party.

58歳の安倍は、選挙で手厳しい敗北を喫した後、2007年に突如として辞任した。

The 58-year-old abruptly stepped down as prime minister in 2007 citing a stomach illness, in the wake of a significant election defeat.

誰が総選挙になっても、日本の不況に深く根差した問題に直面することになる。
これは、巨額の公的負債、高齢化社会、及び、去年の地震と津波からの復旧問題が原因となっている。

Whoever wins the elections will also face deep-rooted problems in Japan's stagnant economy, which has been riddled by a massive public debt, rapidly aging population and recovery from last year's massive earthquake and tsunami.

********

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2012年9月25日 (火)

iPhone 5 Draws Endless Lines of Buyers on First Day of Sales (アイフォン5は発売初日に長蛇の列)

★ eweek
http://www.eweek.com/mobile/slideshows/iphone-5-draws-endless-lines-of-buyers-on-first-day-of-sales/

アイフォン5は発売初日に長蛇の列

iPhone 5 Draws Endless Lines of Buyers on First Day of Sales


By Wayne Rash  |  Posted 2012-09-24

注目のアイフォン5の販売初日には長蛇の列ができた。
しかし、バージニア州のフェアファックスのアップルストアでは徹夜の行列は禁止された。

As expected, a lot of people lined up to get the much-hyped Apple iPhone 5 on the first day of sales. The crowds were larger than usual at one suburban Washington, DC location, at least, security staff told eWEEK. Crowds weren't allowed to line up all night at the Apple store in Fair Oaks Mall in Fairfax, Va.

アップルは9月24日にアイフォン5sを500万台販売したと発表した。
昨年のアイフォン4Sの発売時には400万台が売れた。
しかし、600万台から1000万台は販売されると予測したアナリストは失望した。

Apple reported Sept. 24 that it sold 5 million iPhone 5s during the first weekend of availability. This was more than the 4 million iPhone 4S units sold the first weekend of sales last year. But the results disappointed analysts who estimated that Apple might sell as many as 6 to 10 million units the first weekend.

********

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2012年9月24日 (月)

Japan OKs Deployment of Ospreys to Okinawa (日本は沖縄へのオスプレイ導入を受け入れる)

★ Military.com
http://www.military.com/daily-news/2012/09/19/japan-oks-deployment-of-ospreys.html

日本は沖縄にオスプレイを受け入れる

Japan OKs Deployment of Ospreys to Okinawa
Sep 19, 2012

水曜に日本は、問題とされている沖縄へのオスプレイの導入を認めると発表した。
日本は、深刻な懸念はあるが、海兵隊の複合型航空機は安全だと信じると述べた。

Camp Foster, Okinawa — Japan said Wednesday it has approved a controversial deployment of Ospreys to Okinawa, adding that it believes the Marine Corps' hybrid aircraft is safe despite deep public concern.

海兵隊は500フィート未満のオスプレイの飛行を制限し、モード変換を基地上空に限定し、学校や病院の上空を避け、また、夜間の運用を回避する、ことに両国は同意した。

The Marine Corps must try to limit flights below 500 feet, make mode conversions only over U.S. bases, steer clear of landmarks like schools and hospitals, and limit night operations, the two allies agreed.

沖縄は海兵隊の飛行基地を県外に移動させようと戦ってきた。

Okinawans have been waging a political fight to have the air station moved off the island, but the U.S. and Japanese governments have refused to reconsider a stalled plan to relocate it farther north to a less-populated area of the island.

********

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2012年9月20日 (木)

Japan’s Retailers Reopen China Stores as Demonstrations Ease (中国のデモが沈静化し、日本の小売会社は中国で営業を再開)

★ ブルーンバーグ
http://www.bloomberg.com/news/2012-09-20/japanese-retailers-reopen-stores-in-china-as-demonstrations-ease.html

中国のデモが沈静化し、日本の小売会社は中国で営業を再開

Japan’s Retailers Reopen China Stores as Demonstrations Ease
By Bloomberg News - Sep 20, 2012 6:58 PM GMT+0900

ユニクロの所有会社ファースト・リテイリングは、今週の最初の2日間にデモが最高潮に達した時、中国の店舗を閉鎖したが、これを再開することにした。
北京の第二環状道路に沿ったセブン・イレブンも18日に閉鎖した店舗を、今日は通常営業する。

Fast Retailing Co. (9983), owner of Uniqlo clothing brand, reopened outlets closed as the protests peaked the first two days of this week, spokeswoman Yukie Sakaguchi said in a telephone interview. A 7-Eleven store along Beijing’s Second Ring Road that had closed Sept. 18 was operating normally today.

この紛争は日本政府が民間の所有者から尖閣島を購入しようとしたことから始まった。
中国は何世紀も島を保有してきたと主張するが、日本は1895年に行政権を獲得し、第二次大戦後に行政権を失ったが、1972年に再び権利を回復したとしている。

The dispute was sparked last week when Japan’s government said it would buy the islands, known as the Diaoyu in China and the Senkaku in Japanese, from their private Japanese owner. China claims that it’s owned the islands for centuries, while Japan argues it took administrative control of them in 1895, lost its claim after World War II and had the islands returned to it in 1972.

********

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2012年9月17日 (月)

China protests: Panasonic suspends some operations (中国内の抗議行動:パナソニックは操業停止)

★ BBC
http://www.bbc.co.uk/news/business-19620114

17 September 2012 Last updated at 05:50 GMT

中国内の抗議行動:パナソニックは操業停止

China protests: Panasonic suspends some operations

日本の電子メーカー「パナソニック」は、反日デモが同社の2工場を攻撃したので、中国内の操業を中断する。

Japanese electronics maker Panasonic has suspended some of its operations in China after anti-Japan protesters attacked two of its factories.

デモ隊は日本の国旗を焼き、日本車をターゲットにした。
トヨタの代理店が損害を受けたとの報告もある。

The demonstrations saw protesters burning Japanese flags and targeting Japanese-made cars.

There have been reports of a Toyota dealership in China being damaged during the demonstrations.

Analysts said that China, which was known for being a low-cost manufacturing base, has seen a steady rise in labour costs in recent times, negating a big advantage it had on other countries in the region.

デモで中国の低コストのメリットで進出していた日本企業は、中国以外への移転を考え始めるかもしれない。

They said that the protests could result in some Japanese firms starting to look beyond China for further expansion.

********

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2012年9月14日 (金)

Chinese Ships Enter Japanese-Controlled Waters to Protest Sale of Islands (中国船が島の取引に抗議して日本が管理する水域に入る)

★ ニューヨークタイムズ
http://www.nytimes.com/2012/09/14/world/asia/chinese-ships-enter-japanese-controlled-waters-to-protest-sale-of-islands.html?_r=1&hp

中国船が島の取引に抗議して日本が管理する水域に入る

Chinese Ships Enter Japanese-Controlled Waters to Protest Sale of Islands
By MARTIN FACKLER
Published: September 13, 2012

火曜、中国政府は、日本で尖閣と呼ばれ、中国でDiaoyuと呼ばれる3つの無人島を日本政府が購入したことに抗議して、船舶をその海域に送ったと述べた。
この島は沖縄と中国の間の東シナ海にある。日本が管理しているが、中国と台湾も主権を主張する。

On Tuesday, the Chinese government announced that it was dispatching vessels to protest Japan’s purchase of three islands in the uninhabited chain, called the Senkaku by Japan and Diaoyu by China. The islands, in the East China Sea between Okinawa and China, are administered by Japan but also claimed by China and Taiwan.

日本はこの紛争の島を、誰も権利を主張しない島だとして1895年に領土に編入した。日本によれば、中国が領有権を主張し出したのは、近辺で石油の埋蔵が発見された1970年代からである。
中国は日本帝国が中国への侵略の第一歩として、この島を奪取したと主張している。

Japan annexed the disputed islands in 1895, saying that they were unclaimed territory. It says China only started showing interest in them in the early 1970s, after possible oil reserves were discovered nearby. China says that the islands were Chinese for centuries, and that Imperial Japan took them as a first step toward its later invasion of the Chinese mainland.

********

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Nintendo Wii U games console to be released in November (任天堂がWii Uゲーム・コンソールを11月に発表)

★ BBC
http://www.bbc.com/news/technology-19583826

13 September 2012 Last updated at 08:01 GMT

任天堂がWii Uゲーム・コンソールを11月に発表

Nintendo Wii U games console to be released in November

任天堂はWii Uゲーム・コンソールを11月18日に米国、11月30日にヨーロッパで、12月8日に日本で発表する。

Nintendo said it would launch its Wii U games console on 18 November in the US, 30 November in Europe, and 8 December in Japan.

プレミアム版は350ドルで、ストレージは32GB、センサ・バーと新たな任天堂ランド・ゲームを備えている。

The premium edition costs $350 (£217), has 32GB of storage, a sensor bar and the firm's new Nintendo Land game.

********

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2012年9月10日 (月)

Japan confirms disputed islands purchase plan (日本政府は問題の島の購入計画を再確認)

★ BBC
http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-19540469

10 September 2012 Last updated at 10:01 GMT

日本政府は問題の島の購入計画を再確認

Japan confirms disputed islands purchase plan

中国も所有権を主張する問題の島を、日本政府は所有者個人から購入する計画だ。

Japan has confirmed that it intends to purchase disputed islands also claimed by China from private owners, amid tension between the two countries.

購入価格はまだ確定していないが、日本のメディアによれば政府筋は20億5千万円としている。

It was not immediately clear how much the purchase would cost. But previous Japanese media reports, citing government sources, said that the government was paying 2.05bn yen ($26m, £16.4m) for three islands.

官房長官は、「尖閣問題が日中関係に影響を及ぼすことは避けたい」・・・

"We do not want the the Senkaku issue to interfere with Sino-Japanese relations," he added

ロシアのAPECで中国の胡主席は野田首相に、島の購入は「違法で無効だ」と述べた。

At the Apec summit in Russia on Sunday, Chinese President Hu Jintao was quoted by state-run media as telling Japanese Prime Minister Yoshihiko Noda that buying the islands was "illegal and invalid".

********

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2012年9月 7日 (金)

Transcript of first lady Michelle Obama's speech at the Democratic National Convention ()ミシェル・オバマの民主党大会でのスピーチ

★ NPR
http://www.npr.org/2012/09/04/160578836/transcript-michelle-obamas-convention-speech

ミシェル・オバマの民主党大会でのスピーチ

September 4, 2012
Transcript of first lady Michelle Obama's speech at the Democratic National Convention, as prepared for delivery:

Thank you so much, Elaine...we are so grateful for your family's service and sacrifice...and we will always have your back.

Over the past few years as First Lady, I have had the extraordinary privilege of traveling all across this country.

And everywhere I've gone, in the people I've met, and the stories I've heard, I have seen the very best of the American spirit.

I have seen it in the incredible kindness and warmth that people have shown me and my family, especially our girls.

I've seen it in teachers in a near-bankrupt school district who vowed to keep teaching without pay.

I've seen it in people who become heroes at a moment's notice, diving into harm's way to save others...flying across the country to put out a fire...driving for hours to bail out a flooded town.

And I've seen it in our men and women in uniform and our proud military families...in wounded warriors who tell me they're not just going to walk again, they're going to run, and they're going to run marathons...in the young man blinded by a bomb in Afghanistan who said, simply, "...I'd give my eyes 100 times again to have the chance to do what I have done and what I can still do."

Every day, the people I meet inspire me...every day, they make me proud...every day they remind me how blessed we are to live in the greatest nation on earth.

Serving as your First Lady is an honor and a privilege...but back when we first came together four years ago, I still had some concerns about this journey we'd begun.

While I believed deeply in my husband's vision for this country...and I was certain he would make an extraordinary President...like any mother, I was worried about what it would mean for our girls if he got that chance.

How would we keep them grounded under the glare of the national spotlight?

How would they feel being uprooted from their school, their friends, and the only home they'd ever known?

Our life before moving to Washington was filled with simple joys...Saturdays at soccer games, Sundays at grandma's house...and a date night for Barack and me was either dinner or a movie, because as an exhausted mom, I couldn't stay awake for both.

And the truth is, I loved the life we had built for our girls...I deeply loved the man I had built that life with...and I didn't want that to change if he became President.

I loved Barack just the way he was.

You see, even though back then Barack was a Senator and a presidential candidate...to me, he was still the guy who'd picked me up for our dates in a car that was so rusted out, I could actually see the pavement going by through a hole in the passenger side door...he was the guy whose proudest possession was a coffee table he'd found in a dumpster, and whose only pair of decent shoes was half a size too small.

But when Barack started telling me about his family – that's when I knew I had found a kindred spirit, someone whose values and upbringing were so much like mine.

You see, Barack and I were both raised by families who didn't have much in the way of money or material possessions but who had given us something far more valuable – their unconditional love, their unflinching sacrifice, and the chance to go places they had never imagined for themselves.

My father was a pump operator at the city water plant, and he was diagnosed with Multiple Sclerosis when my brother and I were young.

And even as a kid, I knew there were plenty of days when he was in pain...I knew there were plenty of mornings when it was a struggle for him to simply get out of bed.

But every morning, I watched my father wake up with a smile, grab his walker, prop himself up against the bathroom sink, and slowly shave and button his uniform.

And when he returned home after a long day's work, my brother and I would stand at the top of the stairs to our little apartment, patiently waiting to greet him...watching as he reached down to lift one leg, and then the other, to slowly climb his way into our arms.

But despite these challenges, my dad hardly ever missed a day of work...he and my mom were determined to give me and my brother the kind of education they could only dream of.

And when my brother and I finally made it to college, nearly all of our tuition came from student loans and grants.

But my dad still had to pay a tiny portion of that tuition himself.

And every semester, he was determined to pay that bill right on time, even taking out loans when he fell short.

He was so proud to be sending his kids to college...and he made sure we never missed a registration deadline because his check was late.

You see, for my dad, that's what it meant to be a man.

Like so many of us, that was the measure of his success in life – being able to earn a decent living that allowed him to support his family.

And as I got to know Barack, I realized that even though he'd grown up all the way across the country, he'd been brought up just like me.

Barack was raised by a single mother who struggled to pay the bills, and by grandparents who stepped in when she needed help.

Barack's grandmother started out as a secretary at a community bank...and she moved quickly up the ranks...but like so many women, she hit a glass ceiling.

And for years, men no more qualified than she was – men she had actually trained – were promoted up the ladder ahead of her, earning more and more money while Barack's family continued to scrape by.

But day after day, she kept on waking up at dawn to catch the bus...arriving at work before anyone else...giving her best without complaint or regret.

And she would often tell Barack, "So long as you kids do well, Bar, that's all that really matters."

Like so many American families, our families weren't asking for much.

They didn't begrudge anyone else's success or care that others had much more than they did...in fact, they admired it.

They simply believed in that fundamental American promise that, even if you don't start out with much, if you work hard and do what you're supposed to do, then you should be able to build a decent life for yourself and an even better life for your kids and grandkids.

That's how they raised us...that's what we learned from their example.

We learned about dignity and decency – that how hard you work matters more than how much you make...that helping others means more than just getting ahead yourself.

We learned about honesty and integrity – that the truth matters...that you don't take shortcuts or play by your own set of rules...and success doesn't count unless you earn it fair and square.

We learned about gratitude and humility – that so many people had a hand in our success, from the teachers who inspired us to the janitors who kept our school clean...and we were taught to value everyone's contribution and treat everyone with respect.

Those are the values Barack and I – and so many of you – are trying to pass on to our own children.

That's who we are.

And standing before you four years ago, I knew that I didn't want any of that to change if Barack became President.

Well, today, after so many struggles and triumphs and moments that have tested my husband in ways I never could have imagined, I have seen firsthand that being president doesn't change who you are – it reveals who you are.

You see, I've gotten to see up close and personal what being president really looks like.

And I've seen how the issues that come across a President's desk are always the hard ones – the problems where no amount of data or numbers will get you to the right answer...the judgment calls where the stakes are so high, and there is no margin for error.

And as President, you can get all kinds of advice from all kinds of people.

But at the end of the day, when it comes time to make that decision, as President, all you have to guide you are your values, and your vision, and the life experiences that make you who you are.

So when it comes to rebuilding our economy, Barack is thinking about folks like my dad and like his grandmother.

He's thinking about the pride that comes from a hard day's work.

That's why he signed the Lilly Ledbetter Fair Pay Act to help women get equal pay for equal work.

That's why he cut taxes for working families and small businesses and fought to get the auto industry back on its feet.

That's how he brought our economy from the brink of collapse to creating jobs again – jobs you can raise a family on, good jobs right here in the United States of America.

When it comes to the health of our families, Barack refused to listen to all those folks who told him to leave health reform for another day, another president.

He didn't care whether it was the easy thing to do politically – that's not how he was raised – he cared that it was the right thing to do.

He did it because he believes that here in America, our grandparents should be able to afford their medicine...our kids should be able to see a doctor when they're sick...and no one in this country should ever go broke because of an accident or illness.

And he believes that women are more than capable of making our own choices about our bodies and our health care...that's what my husband stands for.

When it comes to giving our kids the education they deserve, Barack knows that like me and like so many of you, he never could've attended college without financial aid.

And believe it or not, when we were first married, our combined monthly student loan bills were actually higher than our mortgage.

We were so young, so in love, and so in debt.

That's why Barack has fought so hard to increase student aid and keep interest rates down, because he wants every young person to fulfill their promise and be able to attend college without a mountain of debt.

So in the end, for Barack, these issues aren't political – they're personal.

Because Barack knows what it means when a family struggles.

He knows what it means to want something more for your kids and grandkids.

Barack knows the American Dream because he's lived it...and he wants everyone in this country to have that same opportunity, no matter who we are, or where we're from, or what we look like, or who we love.

And he believes that when you've worked hard, and done well, and walked through that doorway of opportunity...you do not slam it shut behind you...you reach back, and you give other folks the same chances that helped you succeed.

So when people ask me whether being in the White House has changed my husband, I can honestly say that when it comes to his character, and his convictions, and his heart, Barack Obama is still the same man I fell in love with all those years ago.

He's the same man who started his career by turning down high paying jobs and instead working in struggling neighborhoods where a steel plant had shut down, fighting to rebuild those communities and get folks back to work...because for Barack, success isn't about how much money you make, it's about the difference you make in people's lives.

He's the same man who, when our girls were first born, would anxiously check their cribs every few minutes to ensure they were still breathing, proudly showing them off to everyone we knew.

That's the man who sits down with me and our girls for dinner nearly every night, patiently answering their questions about issues in the news, and strategizing about middle school friendships.

That's the man I see in those quiet moments late at night, hunched over his desk, poring over the letters people have sent him.

The letter from the father struggling to pay his bills...from the woman dying of cancer whose insurance company won't cover her care...from the young person with so much promise but so few opportunities.

I see the concern in his eyes...and I hear the determination in his voice as he tells me, "You won't believe what these folks are going through, Michelle...it's not right. We've got to keep working to fix this. We've got so much more to do."

I see how those stories – our collection of struggles and hopes and dreams – I see how that's what drives Barack Obama every single day.

And I didn't think it was possible, but today, I love my husband even more than I did four years ago...even more than I did 23 years ago, when we first met.

I love that he's never forgotten how he started.

I love that we can trust Barack to do what he says he's going to do, even when it's hard – especially when it's hard.

I love that for Barack, there is no such thing as "us" and "them" – he doesn't care whether you're a Democrat, a Republican, or none of the above...he knows that we all love our country...and he's always ready to listen to good ideas...he's always looking for the very best in everyone he meets.

And I love that even in the toughest moments, when we're all sweating it – when we're worried that the bill won't pass, and it seems like all is lost – Barack never lets himself get distracted by the chatter and the noise.

Just like his grandmother, he just keeps getting up and moving forward...with patience and wisdom, and courage and grace.

And he reminds me that we are playing a long game here...and that change is hard, and change is slow, and it never happens all at once.

But eventually we get there, we always do.

We get there because of folks like my Dad...folks like Barack's grandmother...men and women who said to themselves, "I may not have a chance to fulfill my dreams, but maybe my children will...maybe my grandchildren will."

So many of us stand here tonight because of their sacrifice, and longing, and steadfast love...because time and again, they swallowed their fears and doubts and did what was hard.

So today, when the challenges we face start to seem overwhelming – or even impossible – let us never forget that doing the impossible is the history of this nation...it's who we are as Americans...it's how this country was built.

And if our parents and grandparents could toil and struggle for us...if they could raise beams of steel to the sky, send a man to the moon, and connect the world with the touch of a button...then surely we can keep on sacrificing and building for our own kids and grandkids.

And if so many brave men and women could wear our country's uniform and sacrifice their lives for our most fundamental rights...then surely we can do our part as citizens of this great democracy to exercise those rights...surely, we can get to the polls and make our voices heard on Election Day.

If farmers and blacksmiths could win independence from an empire...if immigrants could leave behind everything they knew for a better life on our shores...if women could be dragged to jail for seeking the vote...if a generation could defeat a depression, and define greatness for all time...if a young preacher could lift us to the mountaintop with his righteous dream...and if proud Americans can be who they are and boldly stand at the altar with who they love...then surely, surely we can give everyone in this country a fair chance at that great American Dream.

Because in the end, more than anything else, that is the story of this country – the story of unwavering hope grounded in unyielding struggle.

That is what has made my story, and Barack's story, and so many other American stories possible.

And I say all of this tonight not just as First Lady...and not just as a wife.

You see, at the end of the day, my most important title is still "mom-in-chief."

My daughters are still the heart of my heart and the center of my world.

But today, I have none of those worries from four years ago about whether Barack and I were doing what's best for our girls.

Because today, I know from experience that if I truly want to leave a better world for my daughters, and all our sons and daughters...if we want to give all our children a foundation for their dreams and opportunities worthy of their promise...if we want to give them that sense of limitless possibility – that belief that here in America, there is always something better out there if you're willing to work for it...then we must work like never before...and we must once again come together and stand together for the man we can trust to keep moving this great country forward...my husband, our President, President Barack Obama.

Thank you, God bless you, and God bless America.

********

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2012年9月 6日 (木)

US House sheds light on Japan’s ‘comfort women’ past (2007年:米国下院は日本の「従軍慰安婦」を問題にする)

06/20/2007 17:29
JAPAN – UNITED STATES

2007年:米国下院は日本の「従軍慰安婦」を問題にする

US House sheds light on Japan’s ‘comfort women’ past
by Pino Cazzaniga

米国下院が日本に、過去の従軍慰安婦の強制について公式に謝罪するように求めたことは日米関係を揺るがす可能性がある。
日本と韓国の関係者は広告合戦で論争する。

US House Committee on Foreign Affairs June 26 vote demanding Japan officially apologise for forcing women into sexual slavery for its troops is likely to rock US-Japanese relations. On the sidelines, Japanese and South Korean groups traded jibes in adverts.

この問題は韓国系アメリカ人のローカルなロビイストが、ワシントンポストに、「日本はこの犯罪について、十分な責任を取っていない」と非難広告を出したことが出発点となった。

The issue was publicised by a Korean-American grassroots lobbying campaign who took out a full-page advertisement in The Washington Post that said: “Japan has never taken full responsibility for this crime, and it has never made a clear apology.”

日本の政治家と学者も新聞にページ全面の反論を載せた。
「従軍慰安婦は奴隷ではなく、許可を得た売春事業者によって行われていたものだ」と日本側は反論した。

The Korean-American campaign led a group of Japanese politicians and academics last Friday to also take out a full-age page advert under the title "THE FACTS, again in The Washington Post, that said that ‘comfort women’ were not sexual slaves but women “working under a system of licensed prostitution that was commonplace around the world at the time.”

歴史学者によれば、マッカーサーも日本政府に米兵用の施設を作るように要求していた。

What is more, the historical record shows the United States is not without a blemish. Declassified documents indicate that in 1945 US occupation forces pressured the Japanese government to put its military brothels at the disposal of US troops.

The system was abolished six months later on the direct order of US General Douglas Macarthur.

********

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2012年9月 5日 (水)

Bin Laden raid not a kill-only mission (ビンラディン攻撃は殺害目的ではなかった)

★ CBS
http://www.cbsnews.com/8301-18560_162-57505899/seal-bin-laden-raid-not-a-kill-only-mission/

September 4, 2012 4:18 PM

アメリカ海軍の特殊部隊:ビンラディン攻撃は殺害目的ではなかった

SEAL: Bin Laden raid not a kill-only mission

攻撃計画はオサマ殺害だったか、捕捉か?

Scott Pelley: Was the plan to kill Osama bin Laden or capture him, before you went in?

絶対に殺害だけを目的つぃたものではない。
可能なら生きたまま捕まえる予定だった。

Mark Owen: This was absolutely not a kill-only mission. It was made very clear to us throughout our training for this that, "Hey, if given the opportunity, this is not an assassination. You will capture him alive... if feasible."

彼らはアフガニスタンから2機の改造ブラックホークでビンラディンの邸宅に侵入した。
ヘリは、月のない夜に樹木の高さで飛行し、パキスタンの防空部隊を回避した。
ヘリに事故が起きたときは、邸宅にロープを降ろそうととしたときだ。

They would fly from Afghanistan in two modified Blackhawk helicopters to bin Laden's compound in Abbottabad, Pakistan. Pakistan didn't know they were coming so the helicopters, flown by the Army's 160th Special Operations Aviation Regiment, flew at tree-top level on a moonless night to avoid Pakistani air defenses. They reached the target and prepared to slide down ropes into the compound when everything went wrong in Owen's chopper.

********

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2012年9月 4日 (火)

Apple Eyes Ban On New Galaxy Phone (アップルがさらにギャラクシー携帯を訴える)

★ ブルーンバーグ
http://www.bloomberg.com/news/2012-09-03/samsung-falls-as-apple-eyes-ban-on-new-galaxy-phone-seoul-mover.html

アップルがさらにギャラクシー携帯に狙いをつけ、サムソンの株価は下がる

Samsung Falls As Apple Eyes Ban On New Galaxy Phone: Seoul Mover
By Jun Yang and Saeromi Shin - Sep 3, 2012 4:18 PM GMT+0900

アップルの訴状で名指しされたサムソンの携帯電話機:
Galaxy S III - Verizon, Galaxy Note, Galaxy S II Skyrocket, Galaxy S II Epic 4G Touch, Galaxy S II, Galaxy S II - T-Mobile, Galaxy S II - AT&T, Galaxy Nexus, Illusion, Captivate Glide, Exhibit II 4G, Stratosphere, Transform Ultra, Admire, Conquer 4G, Dart。

携帯電話機以外のデバイスでは、Galaxy Player 4.0 と5.0メディア・プレイヤなど。

ギャラクシーSIIIはこの6月に米国で発売された。

The Samsung smartphones named in the complaint are: Galaxy S III - Verizon, Galaxy Note, Galaxy S II Skyrocket, Galaxy S II Epic 4G Touch, Galaxy S II, Galaxy S II - T-Mobile, Galaxy S II - AT&T, Galaxy Nexus, Illusion, Captivate Glide, Exhibit II 4G, Stratosphere, Transform Ultra, Admire, Conquer 4G, and Dart. Other devices covered by the filing are the Galaxy Player 4.0 and Galaxy Player 5.0 media players, and the Galaxy Note 10.1, Galaxy Tab 7.0 Plus and Galaxy Tab 8.9 tablets.

The Galaxy S III went on sale in the U.S. in June.

********

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2012年9月 3日 (月)

Apple seeks sales ban on more Samsung handsets (アップルはサムソンの携帯の販売禁止をさらに狙う)

★ BBC
http://www.bbc.com/news/technology-19463693

3 September 2012 Last updated at 10:32 GMT

アップルはサムソンの携帯の販売禁止をさらに狙う

Apple seeks sales ban on more Samsung handsets

アプッルは特許権侵害製品の中にサムソンのGalaxy S3も加えた。

Apple has added the best-selling Samsung Galaxy S3 handset to a list of products it says infringe its patents.

ギャラクシー・ノートもカリフォルニア州への訴状に含まれる。

The Galaxy Note tablet is also included in a new list of 21 gadgets submitted to a court in California.

これは、先月アップルに10億5千万ドルの賠償金を認めた裁判とは別の訴訟。

It is not the same court that last month awarded Apple $1.05bn (£644m) after finding Samsung guilty of "wilful" copyright infringement.

********

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

コメント・サイトへジャンプ

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2012年8月 | トップページ | 2012年10月 »