« Samsung Group Salaries (サムソン・グループの給与) | トップページ | Will The New AK-47 Be As Popular As The Original? (新型のAK47機関銃は普及するか?) »

2012年2月29日 (水)

The Fukushima 50 (フクシマ50)/Fukushima's nuclear contamination levels 'chronic and lasting' (福島の核事故は「長期にわたるものであり、永続する」)

★ France24
http://www.france24.com/en/20120228-fukushima-japan-nuclear-radiation-tsunami

LATEST UPDATE: 28/02/2012  - FUKUSHIMA - JAPAN - JAPAN EARTHQUAKE

福島の核事故は「長期にわたるものであり、永続する」

Fukushima's nuclear contamination levels 'chronic and lasting'

フ ランス政府系の放射線防護原子力安全研究所(IRSN)によれば、最大の放射能の放出は3月15日以前に生じた。

The IRSN said the main radioactivity leaks occurred between March 12-25 in about 15 incidents, "of which the biggest probably took place before March 15".

推定では408ペタ・ベクレルの放射性ヨウ素が大気に放出された。

It gave a provisional estimate that 408 peta-becquerels, or 408 million billion becquerels, of radioactive iodine had been emitted into the air.

これは1986年のチェルノブイル(ウクライナ)の事故よりも10分の1のレベルである。

This was 10 times lower than in the 1986 Chernobyl disaster in Ukraine, the world's worst nuclear accident.

★ NPR
http://www.npr.org/2012/02/28/147559456/one-year-later-inside-japans-nuclear-meltdown

福島第一事故発生から1年:「日本の原発メルトダウンの内部」

One Year Later, 'Inside Japan's Nuclear Meltdown'

February 28, 2012

津波発生後の数日間、技術者、兵士、消防士などの少数のグループが、全面的メルトダウンを防いだ。

In the days after a tsunami crippled Japan's Fukushima power plant almost one year ago, a small group of engineers, soldiers and firemen risked their own lives to prevent a complete nuclear meltdown.

・・・この時点で菅は作業員に原発構内に留まるように直接要請した。

At this point, he says, Kan made a direct plea to the workers remaining in the plant to stay.

菅は60歳以上の作業員に率先して留まるように要請した。

"He asks everyone over 60 to stay and take the lead," he says. "He couches this in terms of a war, saying, 'This is a fight,' and he orders them to remain."

その後「フクシマ50」と呼ばれる人たちは、放射能レベルが極度に上昇する中で現地に残った。
プラントの外部にいた担当者は使用済み燃料プールの危険を確認した。
地元の消防隊が投入され、制御不能のメルトダウンは回避された。

The Fukushima 50, as they became known, stayed behind in the plant, where radiation levels were extremely high. At the same time, officials outside the plant realized that the spent fuel pools at the plant were becoming extremely hot and were in danger of exploding and creating a plume of radiation. They brought in local firefighters and started flooding the plant with water. In the end, the uncontrolled complete meltdown was averted.

///////////// EE-ENGLISH OFFICE //////////

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

掲示板はこちら

このブログのコメント欄にも英語で意見を書き込んでください。

提供:EE-英語オフィス

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

★英語資料研究

◎海外情報調査受託

|

« Samsung Group Salaries (サムソン・グループの給与) | トップページ | Will The New AK-47 Be As Popular As The Original? (新型のAK47機関銃は普及するか?) »

コメント

この記事へのコメントは終了しました。

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: The Fukushima 50 (フクシマ50)/Fukushima's nuclear contamination levels 'chronic and lasting' (福島の核事故は「長期にわたるものであり、永続する」):

« Samsung Group Salaries (サムソン・グループの給与) | トップページ | Will The New AK-47 Be As Popular As The Original? (新型のAK47機関銃は普及するか?) »