« Toyota, Honda to hire contract workers to up production (トヨタとホンダは契約社員を増やして生産台数を増やす)/660 Reservoirs At Risk Of Overflowing In China (中国で貯水池660ヶ所が氾濫する恐れ) | トップページ | Google facing US antitrust probe (グーグルは米国当局の反トラスト調査を受ける)/Japanese Stocks Gain Most This Month on Government Plan for Tepco Backstop (政府の東電支援計画で日本の株式市場は上昇) »

2011年6月23日 (木)

UN slams Fukushima safety measures before tsunami (国連は津波以前の福島原発の安全対策を批判する)

★英語ニュース/メディアの用法研究★

世界に関心を持つことが英語上達の第一歩!!

21世紀のサラリーマン・学生必読 『EE英語』   HERE!!

☆英語ディベートの情報源!!☆英語用例のデータベース!!☆歴史の記録!!

===IT情報===

 

===日本関係===

  France24

http://www.france24.com/en/20110619-asia-japan-nuclear-agency-critical-of-fukushima-safety-measures-before-tsunami

LATEST UPDATE: 19/06/2011


国連は津波以前の福島原発の安全対策を批判する

UN slams Fukushima safety measures before tsunami

日曜に国連の原子力機関が発表した報告書では、津波対策について2002年以降福島原発でとられた措置の評価と審査に関して、(不十分であるとして)日本の規制当局が批判されている。

この報告書では3月11日の津波以前の問題点が指摘されている。
A report from the UN’s atomic energy agency criticised Japanese regulators Sunday for failing to assess and review steps taken at Fukushima after 2002 to protect against tsunamis. The report indicates several shortcomings before the March 11 tsunami.

2007年、IAEAは日本に対してもっと堅牢で独立した原子炉の建設を求めたが、その勧告は無視された。

報告書ではもっと強力な規制の必要性が強調されている。

In 2007, the IAEA was ignored when it called on Japan to create a more powerful and independent nuclear regulator, and the report underlined the need for greater regulatory control.

===財政・金融・経済===

 

===その他===

 

///////////// EE-ENGLISH OFFICE //////////

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

英語で時事問題を議論しよう!!

コメント・サイトへジャンプ

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

☆海外情報の調査

☆日本語サイト/ブログの英語化等

|

« Toyota, Honda to hire contract workers to up production (トヨタとホンダは契約社員を増やして生産台数を増やす)/660 Reservoirs At Risk Of Overflowing In China (中国で貯水池660ヶ所が氾濫する恐れ) | トップページ | Google facing US antitrust probe (グーグルは米国当局の反トラスト調査を受ける)/Japanese Stocks Gain Most This Month on Government Plan for Tepco Backstop (政府の東電支援計画で日本の株式市場は上昇) »

コメント

The Japanese regulators are ultimately responsible for the Fukushima Daiichi nuclear accident. They should have forced TEPCO to enhance measures against unexpected incidents.

投稿: EENG | 2011年6月23日 (木) 14時35分

この記事へのコメントは終了しました。

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: UN slams Fukushima safety measures before tsunami (国連は津波以前の福島原発の安全対策を批判する):

« Toyota, Honda to hire contract workers to up production (トヨタとホンダは契約社員を増やして生産台数を増やす)/660 Reservoirs At Risk Of Overflowing In China (中国で貯水池660ヶ所が氾濫する恐れ) | トップページ | Google facing US antitrust probe (グーグルは米国当局の反トラスト調査を受ける)/Japanese Stocks Gain Most This Month on Government Plan for Tepco Backstop (政府の東電支援計画で日本の株式市場は上昇) »