« Tohoku disaster may bring automakers to their knees (東北の災害で自動車メーカーは苦境に) | トップページ | Japan relief efforts focus on finding shelter (日本は仮設住宅の建設へ) »

2011年3月30日 (水)

Rikuzentakata, once home to 23,000 people (陸前高田には2万3千人が住んでいた)

★英語ニュース/メディアの用法研究★

世界に関心を持つことが英語上達の第一歩!!

21世紀のサラリーマン・学生必読 『EE英語』  

HERE!!

☆英語ディベートの情報源!!☆英語用例のデータベース!!☆歴史の記録!!

◆本日のトピックス: 

NPR

March 29, 2011

日本の小さな町が海に飲み込まれる

A Small Japanese Town, Swallowed By The Sea

by STU SEIDEL

陸前高田には23千人が住んでいたが、今は木端みじんになったツー・バイ・フォー家屋、瓦礫の中でひっくり返った多くの舟、残骸の中に半分埋まった乗用車やトラック、軌道の床面から捻じ曲げられた線路、さまざまな破片の中に散らかされた醸造所.のタンクが今や風景を形作っている。寺院のような屋根はほとんど無傷で地面の上に置かれている。かつて雨や雪から人々を守ってきた家屋は失われた。

荷上げドックの外では、倉庫に続く自動車進入路に沿って、水仙が地面から顔を出して、悲しみの春の到来を告げている。こんな悲しい春は陸前高田では初めてだ。

Rikuzentakata, once home to 23,000 people, is otherwise a landscape of splintered two-by-fours, upside-down boats scattered among the ruins, cars and trucks half buried in the wreckage, railroad tracks torn from their bed and twisted into a spiral, tanks from a sake brewery strewn among the debris. A pagoda-style roof, nearly intact, sits on the ground. The house it once protected from rain and snow is gone.

Outside, beyond the loading dock, along the driveway to the warehouse, a few daffodils poke out of the soil, heralding the coming of the saddest springtime Rikuzentakata could ever know.

記事のリンク(クリック):

http://www.npr.org/2011/03/29/134946960/a-small-japanese-town-swallowed-by-the-sea

******************

BBC

記事のリンク(クリック):

*************************

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

EENG’s comment:

沸騰水型炉

Eengboilingwaterreactordesign_3

http://bravenewclimate.com/2011/03/12/japan-nuclear-earthquake/

EE-時事検定(未定)問題集チャレンジしてみよう!!(クリック)

No.1問題No.1解答No.2問題No.2解答No.3問題No.3解答No.4問題No.4解答No.5問題No.5解答No.6問題No.6解答No.7問題No.7解答No.8問題No.8解答

提供:EE-英語オフィス

 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

時事英語ブログ集リンク(ブログ村):

英語ブログリンク集(人気ブログランキング)

|

« Tohoku disaster may bring automakers to their knees (東北の災害で自動車メーカーは苦境に) | トップページ | Japan relief efforts focus on finding shelter (日本は仮設住宅の建設へ) »