« G-7 Sells Yen in First Joint Intervention in More Than Decade (G7は10年ぶりの協調介入で円売りを行う)/Japan raises nuclear alert level (日本は核の警戒レベルを引き上げる) | トップページ | Fresh strikes rock Libyan capital (フランスがリビアの首都を爆撃)/Japan tsunami survivors found (日本で津波の生存者が救出される) »

2011年3月19日 (土)

Nuclear Workers Take Risks 'For The Public Good' (公益のために原発労働者はリスクを引き受ける)/Pro-Gaddafi forces enter Benghazi (カダフィ派の部隊がベンガジに入る)

★英語ニュース/メディアの用法研究★

世界に関心を持つことが英語上達の第一歩!!

21世紀のサラリーマン・学生必読 『EE英語』  HERE!!

☆英語ディベートの情報源!!☆英語用例のデータベース!!☆歴史の記録!!

◆本日のトピックス: 

NPR

公益のために原発労働者はリスクを引き受ける

Nuclear Workers Take Risks 'For The Public Good'

by JON HAMILTON

March 18, 2011

被害にあった日本の福島第一原発では約300人の従業員が危機の悪化を防ぐために活躍している。

爆発によって被害を受けた作業員は、これまでで少なくとも15名。

さらに、顔面に、日本政府が「放射性物質の堆積」と呼ぶ状態を生じて、他に17人が負傷した。二人が行方不明。

About 300 workers at the stricken Fukushima Dai-ichi nuclear plant in Japan are trying to prevent the crisis there from becoming something worse. So far, at least 15 of these workers have been injured by explosions. An additional 17 have suffered what the Japanese government called "deposition of radioactive material" to their faces. Two are missing.

福島原発の作業員は恐らく高いレベルに曝されている。多分、チェルノブイルの処分にかかわった作業員と同じ程度に。

Some workers at the Fukushima plant probably have been exposed to high levels, perhaps similar to the levels encountered by the Chernobyl liquidators.

記事のリンク(クリック):

http://www.npr.org/2011/03/18/134665531/nuclear-workers-take-risks-for-the-public-good

******************

BBC

19 March 2011 Last updated at 09:54 GMT

カダフィ派の部隊がベンガジに入る

Pro-Gaddafi forces enter Benghazi

カダフィの戦闘停止宣言や国連の飛行禁止決議にもかかわらず、ジェット機が撃墜された。

世界のリーダーはパリで会議を開き、軍事行動について協議する。

カダフィ大佐の政府は一方的な停戦を宣言したが、反政府派が占拠する街に対する政府軍の攻撃は続いていると報告されている。

海岸からも射撃音が聞こえる。

A jet appears to have been shot down over the city in spite of a declared ceasefire and a UN no-fly resolution.

World leaders are due to meet in Paris to discuss military action.

On Friday, Col Gaddafi's government declared a unilateral truce but there were reports that government offensives in rebel-held towns were continuing, and our correspondent says gunfire was also heard coming from the sea.

記事のリンク(クリック):

http://www.bbc.co.uk/news/world-africa-12793919

*************************

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

EENG’s comment:

EE-時事検定(未定)問題集チャレンジしてみよう!!(クリック)

No.1問題No.1解答No.2問題No.2解答No.3問題No.3解答No.4問題No.4解答No.5問題No.5解答No.6問題No.6解答No.7問題No.7解答No.8問題No.8解答

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

(EE-時事検定企画中、協力者募集)

時事英語ブログ集リンク(ブログ村):

英語ブログリンク集(人気ブログランキング)

Eengplates

|

« G-7 Sells Yen in First Joint Intervention in More Than Decade (G7は10年ぶりの協調介入で円売りを行う)/Japan raises nuclear alert level (日本は核の警戒レベルを引き上げる) | トップページ | Fresh strikes rock Libyan capital (フランスがリビアの首都を爆撃)/Japan tsunami survivors found (日本で津波の生存者が救出される) »