« AR glasses from Olympus and NTT Docomo (オリンパスとNTTドコモのARメガネ) | トップページ | Toshiba Rolls Out Glasses-free 3D Displays (東芝のメガネ不要の3Dディスプレイ)/Dell Retakes No. 2 Rank (デルは世界PC市場で第二位に返り咲く)/Microsoft launches Windows Phone 7 smartphones (「ウィンドウズ・フォン7」スマートフォンが発売される) »

2010年10月11日 (月)

WSJ: the Ozawa Scandal (ウォールストリートの小沢特集)/Liu Xiaobo & Tiananmen 'Souls' (劉暁波氏と天安門の魂)

★英語ニュース/メディアの用法研究★

世界に関心を持つことが英語上達の第一歩!!

21世紀のサラリーマン・学生必読 『EE英語』  HERE!!

☆英語ディベートの情報源!!☆英語用例のデータベース!!☆歴史の記録!!

◆本日のトピックス: アジア

WSJ

By MIHO INADA

ASIA NEWS

OCTOBER 5, 2010

小沢疑惑の歴史

A History of the Ozawa Scandal

陸山会が2004年に小沢氏から受け取った4億円、及び、同年の土地取引に疑惑が生じている。この4億円の現金は、2004年の35千万円の東京の土地購入に用いられたとされている。小沢氏の秘書はこの2回の資金の出入り、即ち、4億円の入金と土地購入に係わる35200万円の支出を2004年の会計報告書に記載しなかったことが疑われている。

The suspicions surround 400 million yen ($4.8 million) in cash that Rikuzankai received from Mr. Ozawa in 2004, as well as land purchases in the same year. The cash was allegedly used to purchase a plot of Tokyo land in 2004 for about 350 million yen. Mr. Ozawa's secretaries are suspected of failing to record the two transactions—the income of 400 million yen as well as the outlay of 352 million yen ($4.2 million) including the land purchase—in the 2004 financial report.

記事のリンク(クリック):

http://online.wsj.com/article/SB10001424052748704631504575531772515452804.html

WSJ

OCTOBER 11, 2010

牢獄内の反体制派は平和賞を天安門の「魂」に捧げる

Jailed China Dissident Dedicates Peace Prize to Tiananmen 'Souls'

刑務所に入れられたがノーベル平和賞を受賞した劉暁波氏は、刑務所を訪問した妻から受賞を聞かされ、受賞の名誉を、1989年の天安門で民主化要求のデモが行われたときに中国政府によって殺害された人々に捧げると述べた。

BEIJING— Liu Xiaobo, the jailed Chinese dissident who won the Nobel Peace Prize, has been informed of his award in prison and has dedicated it to those killed when the Chinese government crushed pro-democracy protests around Tiananmen Square in 1989, according to his wife.

中国政府は劉暁波氏のノーベル賞の受賞に関するニュース、討論のほぼ全てを、政府発表以外はオンライン上に掲載されないように規制を行っている。市民が公に祝福することを中国政府が妨げている。

Meanwhile, Chinese authorities continued to block almost all news and online discussion about the award, apart from an official denunciation, and to prevent fellow Chinese dissidents from celebrating publicly.

記事のリンク(クリック):

http://online.wsj.com/article/SB10001424052748704127904575544020776084374.html

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

EENG’s comment:

EE-時事検定(未定)問題集チャレンジしてみよう!!(クリック)

No.1問題No.1解答No.2問題No.2解答No.3問題No.3解答No.4問題No.4解答No.5問題No.5解答No.6問題No.6解答No.7問題No.7解答No.8問題No.8解答

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

時事英語ブログ集リンク(ブログ村):

英語ブログリンク集(人気ブログランキング)

|

« AR glasses from Olympus and NTT Docomo (オリンパスとNTTドコモのARメガネ) | トップページ | Toshiba Rolls Out Glasses-free 3D Displays (東芝のメガネ不要の3Dディスプレイ)/Dell Retakes No. 2 Rank (デルは世界PC市場で第二位に返り咲く)/Microsoft launches Windows Phone 7 smartphones (「ウィンドウズ・フォン7」スマートフォンが発売される) »