« Apple: $20 billion in revenue (アップルの四半期売上高は200億ドル) | トップページ | China: Rare Earth Export Cut (中国がレアアースの輸出規制を強硬に実施)/More than 100 million mental patients in China (中国の精神病患者は1億人以上) »

2010年10月20日 (水)

Geithner & Weak Dollar (ガイトナーとドル安)/Goldman Sachs earns $1.74 billion (ゴールドマンサックスの四半期収益)

★英語ニュース/メディアの用法研究★

世界に関心を持つことが英語上達の第一歩!!

21世紀のサラリーマン・学生必読 『EE英語』  HERE!!

☆英語ディベートの情報源!!☆英語用例のデータベース!!☆歴史の記録!!

◆本日のトピックス: 経済

☆ブルーンバーグ

ガイトナーはドル安をBRICsに対抗して米国経済を回復させるのに必要だと判断

Geithner Weak Dollar Seen as U.S. Recovery Route Versus BRICs

By Ian Katz and Simon Kennedy - Oct 19, 2010 5:27 PM GMT+0900

827日にバーナンキ議長がFRBは金融政策の緩和に乗り出すと示唆して以来、ドルは7%以上下落した。このようなドル安は、かつては米国政府は回避しようとしていたが、今日では財務長官のガイトナーは景気回復の1つの手段だと考えている。

The dollar has dropped more than 7 percent since Aug. 27, when Chairman Ben S. Bernanke signaled the Federal Reserve is prepared to ease monetary policy. Where once such a decline may have been met with resistance from the U.S., Geithner may now be tolerating it as a way of bolstering the recovery.

1月の一般教書演説でオバマ大統領は、国内の雇用は海外での米国製品の販売にかかっていると述べた。ホワイトハウスによれば、大統領の雇用目標を達成するには、米国の輸出は2009年の1.57兆ドルから2015年には3.14兆ドルに増える必要がある。

In his State of the Union address in January, President Barack Obama said U.S. jobs will depend in part on the country’s ability to boost overseas sales. Meeting his target would mean exports reaching $3.14 trillion by 2015 from $1.57 trillion in 2009, according to the White House.

記事のリンク(クリック):

http://www.bloomberg.com/news/2010-10-19/geithner-weak-dollar-policy-seen-as-path-to-recovery-in-contest-with-brics.html

☆ロサンゼルス・タイムズ

Associated Press

October 19, 2010|3:19 p.m.

ゴールドマンサックスは(四半期)予測を軽く上回って17.4億ドルを稼ぐ

Goldman Sachs earns $1.74 billion, easily tops forecasts

ゴールドマンサックス・グループは再びアナリストの予測を上回ったが、収益の最も大きなトレーディング部門は大きく落ち込んだ。

Goldman Sachs Group Inc.'s earnings easily beat analysts' forecasts again, but the bank saw a big slowdown in trading, its most profitable business.

(四半期の)売上は28%減少して89億ドルとなったが、予測された792千万ドルを超えた。

Overall, revenue fell 28 percent to $8.9 billion, but still came in well ahead of the $7.92 billion analysts polled by Thomson Reuters had forecast.

収入は昨年の同じ四半期の303千万ドルから174千万ドルとなり、1株当たりの利益も5.25ドルから2.98ドルに落ち込んだ。ただし、アナリストは1株当たりの利益は2.32ドルになると予測していた。


Income fell to $1.74 billion, or $2.98 per share, the bank said Tuesday. It earned $3.03 billion, or $5.25 per share, during the same three-month period last year. Analysts predicted earnings of $2.32 per share.

記事のリンク(クリック):

http://www.latimes.com/business/la-fi-goldman-sachs-20101019,0,3412422.story

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

EENG’s comment:

EE-時事検定(未定)問題集チャレンジしてみよう!!(クリック)

No.1問題No.1解答No.2問題No.2解答No.3問題No.3解答No.4問題No.4解答No.5問題No.5解答No.6問題No.6解答No.7問題No.7解答No.8問題No.8解答

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

時事英語ブログ集リンク(ブログ村):

英語ブログリンク集(人気ブログランキング)

|

« Apple: $20 billion in revenue (アップルの四半期売上高は200億ドル) | トップページ | China: Rare Earth Export Cut (中国がレアアースの輸出規制を強硬に実施)/More than 100 million mental patients in China (中国の精神病患者は1億人以上) »