« 3 Ways The Fed Could Boost The Economy (FEDが経済を活性化させる3つの方法) | トップページ | Obama's Katrina Anniversary Speech (ハリケーン・カトリナ5周年式典でのオバマ演説) »

2010年8月30日 (月)

Japan Eases Monetary Policy (日本の金融緩和政策)/Traders Target 75 to Dollar (トレーダは1ドル75円を目指す)

★英語ニュース/メディアの用法研究★

世界に関心を持つことが英語上達の第一歩!!

21世紀のサラリーマン・学生必読 『EE英語』  HERE!!

☆英語ディベートの情報源!!☆英語用例のデータベース!!☆歴史の記録!!

◆本日のトピックス: 日本経済

☆ニューヨークタイムズ

日本は円高に対抗して金融緩和を行う

Japan Eases Monetary Policy to Combat Yen’s Rise

By HIROKO TABUCHI

Published: August 29, 2010

菅首相は日本経済の活性化のために新たな刺激策を決定すると後で述べた。

Separately, Prime Minister Naoto Kan suggested that the government would outline a new stimulus plan later in the day to shore up the country’s economy.

緊急会議の後で、日本銀行は特別な固定金利で銀行に貸し出す資金量を20兆円から30兆円に拡大すると述べた。

After an emergency meeting, the Bank of Japan announced that it would expand the volume of money available to banks under a special fixed rate to 30 trillion yen ($351 billion) from 20 trillion yen.

東京は米国やEUなど、日本の輸出企業の競争力が低下すれば喜ぶような通貨大国からは多くの支援を望めない。

Tokyo is unlikely to find much support from other big currency players like the United States or European Union, both of which are quite happy for Japanese exports to stay uncompetitive.

記事のリンク(クリック):

http://www.nytimes.com/2010/08/30/business/global/30yen.html?_r=1&hp

☆ブルーンバーグ

トレーダは1ドル75円を視野に入れており、円高はアジアへの輸出増加に起因する

Yen Rising Proves Catch-Up for Asia Exports as Traders Target 75 to Dollar

By Yoshiaki Nohara and Yasuhiko Seki - Aug 30, 2010 1:19 PM

1998年以降マイナスだった物価上昇率を考慮に入れたウェストパック実効為替比率で調整した円指標では、1990年代の円高に相当する水準に達するまでに、まだ47%の円の値上がりが生じうる。世界最大規模の為替トレーダのドイツ銀行によれば、同じ計算で、19954月の1ドル79.75円に対応する水準となるには、先週の85.22円から1ドル55円となる必要がある。

Japan’s currency needs to rise 47 percent to equal its strength in the mid-1990s based on the Westpac Real Effective Exchange Rate Trade Weighted yen index, which accounts for an inflation rate that’s been mostly negative since 1998. Deutsche Bank AG, the world’s biggest foreign-exchange trader, estimates on that same basis the yen would have to gain to 55 per dollar from 85.22 last week to match the record 79.75 in April 1995.

ブルーンバーグのデータでは、日本の外貨保有高は1.01兆ドルで、中国の2.45兆ドルに次いで第2位。

The nation’s foreign-exchange reserves total $1.01 trillion, second only to China’s $2.45 trillion, according to data compiled by Bloomberg.

記事のリンク(クリック):

http://www.bloomberg.com/news/2010-08-29/yen-rising-proves-catch-up-for-asia-exports-at-traders-target-75-to-dollar.html

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

EENG’s comment:

EE-時事検定(未定)問題集チャレンジしてみよう!!(クリック)

No.1問題No.1解答No.2問題No.2解答No.3問題No.3解答No.4問題No.4解答No.5問題No.5解答No.6問題No.6解答No.7問題No.7解答No.8問題No.8解答

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

時事英語ブログ集リンク(ブログ村):

英語ブログリンク集(人気ブログランキング)

|

« 3 Ways The Fed Could Boost The Economy (FEDが経済を活性化させる3つの方法) | トップページ | Obama's Katrina Anniversary Speech (ハリケーン・カトリナ5周年式典でのオバマ演説) »