« Google Wi-Fi Data Collection (グーグルのWi-Fiデータ収集)/Google Salaries (グーグル社員の平均給与調査) | トップページ | Apple Salaries (米国アップル社の社員の職種別平均給与) »

2010年6月18日 (金)

Gold May Climb to Record (金の価格は過去最高?)/Homeless Numbers Dip (米国の最新ホームレス事情)

★英語ニュース/メディアの用法研究★

世界に関心を持つことが英語上達の第一歩!!

21世紀のサラリーマン・学生必読 『EE英語』  HERE!!

☆英語ディベートの情報源!!☆英語用例のデータベース!!☆歴史の記録!!

◆本日のトピックス: 貧富

Bloomberg / Businessweek

投資家がヨーロッパから逃げ出し、「金」は過去最高の高値に

Gold May Climb to Record as Investors Seek Refuge From Europe

By Kim Kyoungwha

混乱するヨーロッパの金融市場から資産の保全をはかる投資家は、貴金属に資金を逃避させており、ゴールドは過去最高値を更新するかもしれない。

June 18 (Bloomberg) -- Gold may advance to a record as investors take refuge in the precious metal to protect their wealth from Europe’s financial turbulence.

昨日、金地金は1オンス(28.3グラム)当たり1,251.25ドルと1.8%上昇したが、今朝のシンガポール市場では824分に直渡し価格で1,247.50ドルとなり、さらに0.2%上昇した。ゴールドは68日には1,252.11ドルの最高値をつけた。8月のゴールドの先物価格はほとんど変わらず1,249.10ドル。

Bullion for immediate delivery climbed 0.2 percent to $1,247.50 an ounce at 8:24 a.m. in Singapore after jumping as much as 1.8 percent to $1,251.25 yesterday. The metal touched a record $1,252.11 on June 8. Gold futures for August delivery were little changed at $1,249.10.

今年の金価格の平均はオンス当たり1190ドルで、BNPパリバの以前の予測1150ドルより上昇する見込み。2009年の平均価格は973.67ドルだった。

Gold will average $1,190 an ounce this year, up from a previous forecast of $1,150, BNP Paribas SA said this week. It averaged $973.67 in 2009.

記事のリンク(クリック):

http://www.businessweek.com/news/2010-06-17/gold-may-climb-to-record-as-investors-seek-refuge-from-europe.html

NPR

米国のホームレスの人数は減ったが、ホームレス家族は増えている

Homeless Numbers Dip, But More Families Suffer

by Pam Fessler

June 17, 2010

最新の統計によれば、昨年、米国のホームレスの数は若干減ったが、ホームレス世帯の数は7%増えた。

New statistics show that the overall number of homeless people in America dropped slightly last year — although the number of homeless families rose 7 percent.

住宅・都市開発省の報告書によれば、2009年に一晩でも緊急宿泊所を利用したアメリカ人は156万人だった。2008年は160万人だったが、当時は失業率と、住宅立ち退きのピークだった。

About 1.56 million people spent at least one night in an emergency shelter in 2009, according to the HUD report. The number was 1.6 million the year before. And that was at a time of high unemployment and record high foreclosure rates.

議会は家族単位でホームレスになるのを防止し、迅速に家に住まわせるために、150万ドルの予算を計上したが、その支出は始まったばかりだ。

…the impact of $1.5 billion Congress approved last year to help prevent families from becoming homeless and to quickly rehouse those who do. That money is only starting to be spent.

記事のリンク(クリック):

http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=127907040

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

EENG’s comment:

EE-時事検定(未定)問題集チャレンジしてみよう!!(クリック)

No.1問題No.1解答No.2問題No.2解答No.3問題No.3解答No.4問題No.4解答No.5問題No.5解答No.6問題No.6解答No.7問題No.7解答No.8問題No.8解答

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

時事英語ブログ集リンク(ブログ村):

英語ブログリンク集(人気ブログランキング)

|

« Google Wi-Fi Data Collection (グーグルのWi-Fiデータ収集)/Google Salaries (グーグル社員の平均給与調査) | トップページ | Apple Salaries (米国アップル社の社員の職種別平均給与) »