« Suspect Trained in Pakistan (タイムズスクェアの爆弾容疑者はパキスタンで訓練を受ける) | トップページ | Greek Lessons for the New U.K. Prime Minister (英国の新首相とギリシア危機)/Tories likely to be largest party (英国総選挙で保守勝利) »

2010年5月 6日 (木)

Faisal Shahzad and Taliban (タイムズスクェアのテロ容疑者とタリバン)/Osama not may be dead (オサマ・ビンラディンは死んでいる?)

★英語ニュース/メディアの用法研究★

世界に関心を持つことが英語上達の第一歩!!

21世紀のサラリーマン・学生必読 『EE英語』  HERE!!

☆英語ディベートの情報源!!☆英語用例のデータベース!!☆歴史の記録!!

◆本日のトピックス: テロとの戦争

FOX News

Updated May 05, 2010

タイムズスクェアの爆弾容疑者は、ドローン(米軍の無人機)攻撃を経験していた

Times Square Bomb Suspect Was Upset Over Drone Attacks, Source Says

ファイサル・シャハザードがニューヨークでテロを行おうとした理由は、パキスタンに最後に旅したときに、パキスタン内のタリバンでNo.3の地位にあるカリ・フセインに紹介されたことであるとの情報が、パキスタン当局からもたらされた。ただし、米国当局はまだこの事実を発表していない。

The new information about a possible motive in the failed attack comes as Pakistani officials tell Fox News that the suspect, Faisal Shahzad, was introduced to Qari Hussain, the No.3 in the top tier leadership of the Pakistani Taliban on his last trip to Pakistan. U.S. officials couldn't immediately confirm that.

シャハザードは裕福で教育程度の高い家庭の出身である。西パキスタンの故郷の隣人によれば、彼の家族は人々から尊敬されており、武装勢力との結び付きもない。パキスタンの内務省によれば、米国内のテロ仲間とシャハザードは、13回パキスタンに旅行したが、その目的地のほとんどはイスラマバードとペシャワールだった。

Shahzad comes from a wealthy and educated family, and their neighbors in a town, north west of Pakistan say his family is well respected with no connections to militants.

Pakistan's Interior Minister Rehman Malik says there may have been a U.S. facilitator for Shahzad and the 13 trips he made to Pakistan were mostly to Islamabad and Peshawar.

記事のリンク(クリック):

http://www.foxnews.com/us/2010/05/05/times-square-bomb-suspect-met-pakistani-taliban-leader/

rediff

パキスタンの首相:オサマはパキスタンにいない。多分死んでいる。

Osama not in Pak, may be dead: Gilani

April 13, 2010 13:25 IST

パキスタンのユサフ・ラザ・ギラニ首相は、世界最大のお尋ね者のオサマ・ビンラディンはパキスタンにいないし、タリバンには良いタイプと悪いタイプの区別はないと述べた。

Pakistan Prime Minister Yusuf Raza Gilani has claimed that world's most wanted terrorist Osama Bin Laden is not in his country and said no distinction could be made between a good and a bad Taliban.

パキスタン軍の作戦は大きな成功を収めた。(スワット地区などに)オサマが隠れていても、我々に捕まったはずだ。彼が生きているか死んでいるかも分からないと、首相は述べた。

"Our military operations have been very successful, and if Osama was hiding in these areas, he could have been nabbed, I don't know whether he is alive or dead," he said.

首相はパキスタンの情報機関ISIがタリバンやアルカイダ、他の過激派とまだ(友好な)関係を持っているとのメディアの報道を否定した

Gilani also denied another media report in a US daily, that the Inter Services Intelligence still had links with the Taliban, Al Qaeda and other extremist elements.

記事のリンク(クリック):

http://news.rediff.com/report/2010/apr/13/osama-not-in-pak-may-be-dead-says-gilani.htm

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

EENG’s comment:

EE-時事検定(未定)問題集チャレンジしてみよう!!(クリック)

No.1問題No.1解答No.2問題No.2解答No.3問題No.3解答No.4問題No.4解答No.5問題No.5解答No.6問題No.6解答No.7問題No.7解答No.8問題No.8解答

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

時事英語ブログ集リンク(ブログ村):

英語ブログリンク集(人気ブログランキング)

|

« Suspect Trained in Pakistan (タイムズスクェアの爆弾容疑者はパキスタンで訓練を受ける) | トップページ | Greek Lessons for the New U.K. Prime Minister (英国の新首相とギリシア危機)/Tories likely to be largest party (英国総選挙で保守勝利) »