« Gap between black and white Americans (米国の白人と黒人の格差) | トップページ | Google TV (グーグルTV) »

2010年5月20日 (木)

Bangkok Burns (バンコクは燃えている)/N Korean torpedo sank ship (北朝鮮の魚雷が原因)

★英語ニュース/メディアの用法研究★

世界に関心を持つことが英語上達の第一歩!!

21世紀のサラリーマン・学生必読 『EE英語』  HERE!!

☆英語ディベートの情報源!!☆英語用例のデータベース!!☆歴史の記録!!

◆本日のトピックス: アジア

NPR

May 19, 2010

タイのデモのリーダーが投降後も、バンコクは燃えている

Bangkok Burns After Thai Protest Leaders Surrender

by Scott Neuman

実弾を使用し、装甲車を使用する警察と軍隊は、水曜の夜明けからデモ隊のキャンプを囲んで、発泡を続けた。デモ隊の6人とイタリア人のカメラマンが死亡した。銃撃戦では60人が負傷した。赤シャツ隊の7人のリーダーは水曜の午後に出頭した。これ以上の流血には耐えられないとして、四月初旬からの抗議活動の終結を宣言した。

Army and police — firing live ammunition and using armored personnel carriers — kept up a steady barrage as they tightened the circle around the camps around dawn on Wednesday.

Six protesters and an Italian news photographer were killed and about 60 people wounded in the latest gun battles.

Seven top red shirt leaders turned themselves in to authorities Wednesday afternoon saying they could not bear further bloodshed, marking the official end of the protest that began in early April

記事のリンク(クリック):

http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=126965716

☆アルジャジーラ

Thursday, May 20, 2010

ソウル:北朝鮮の魚雷が韓国哨戒船を沈めた

Seoul: N Korean torpedo sank ship

報告書によれば、韓国の哨戒船は、北朝鮮の250キログラムの魚雷の水中爆発で生じた衝撃波とバブル効果で破断、沈没した。ホワイトハウスはこの報告書は「客観的で科学的」だと評し、北朝鮮を強く非難した。

The ship was split apart by a shockwave and bubble effect produced by the underwater explosion of a 250 kilogramme North Korean torpedo, the report said.

The White House, calling the report "objective and scientific", strongly condemned the deadly attack.

北朝鮮は、哨戒船「天安」が沈んだ黄海の境界線を受け入れていない。この海域では1999年から2002年にかけて死者の出る軍事衝突があり、昨年11月には銃撃戦で北朝鮮の海軍の船が炎上した。

The North refuses to accept the borderline drawn in the Yellow Sea, where the Cheonan went down.

The area was the scene of deadly clashes in 1999 and 2002 and of a firefight last November that left a North Korean boat in flames.

記事のリンク(クリック):

http://english.aljazeera.net/news/asia-pacific/2010/05/20105203103360373.html

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

EENG’s comment:

EE-時事検定(未定)問題集チャレンジしてみよう!!(クリック)

No.1問題No.1解答No.2問題No.2解答No.3問題No.3解答No.4問題No.4解答No.5問題No.5解答No.6問題No.6解答No.7問題No.7解答No.8問題No.8解答

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

時事英語ブログ集リンク(ブログ村):

英語ブログリンク集(人気ブログランキング)

|

« Gap between black and white Americans (米国の白人と黒人の格差) | トップページ | Google TV (グーグルTV) »