« Nissan's Leaf electric car (日産の電気自動車リーフ)/GM may be profitable in 2010 (GMは今年は黒字) | トップページ | Driver Error Or Car Malfunction? (運転手のミスか誤動作か?) »

2010年3月19日 (金)

Ban on trading bluefin tuna rejected (クロマグロの取引禁止案を却下)/US healthcare reform (米国の医療保険制度改革)

★英語ニュース/メディアの用法研究★

世界に関心を持つことが英語上達の第一歩!!

21世紀のサラリーマン・学生必読 『EE英語』  HERE!!

☆英語ディベートの情報源!!☆英語用例のデータベース!!☆歴史の記録!!

◆本日のニュース:

Frnce24

Last modification: 18/03/2010

国連機関はクロマグロの取引禁止案を却下

UN body rejects ban on trading bluefin tuna

絶滅危惧種の取引を規制する国連機関は、ドーハの会議で、東大西洋と地中海のクロマグロの取引禁止案を否決した。この30年から40年の間にクロマグロの個体数は80%も減少した。

The UN body regulating commerce in endangered species rejected a bid to ban trade in eastern Atlantic and Mediterranean bluefin tuna at talks in Doha on Thursday. Bluefin tuna stocks have plunged up to 80 percent in the past three to four decades.

絶滅のおそれのある野生動植物の種の国際取引に関する条約(CITES)に関するドーハ会議では、附属書Iと呼ばれる意見の分かれる提案は、68票が反対、20票が賛成、棄権は30票だった。

The controversial proposal for so-called Appendix I status was quashed with 68 votes against, 20 in favour and 30 abstentions at a meeting in Doha of the Convention on International Trade in Endangered Species (CITES).

記事のリンク(クリック):

http://www.france24.com/en/20100318-un-doha-convention-trade-endangered-species-bluefin-tuna-ban-rejected-japan

BBC

米国の医療保険制度改革とは?

Q&A: US healthcare reform

下院と上院はそれぞれ2009117日と1224日に異なる法案を可決した。通常は、2つの法案が統合されて、妥協が行われて、1つの法案となり、大統領が署名して法律となる。

The House of Representatives and the Senate adopted different versions of the bill on 7 November and 24 December 2009 respectively.

The usual procedure is for two versions of legislation to be combined - reconciled - into a single bill for President Obama to sign into law.

US HEALTHCARE SYSTEM  米国の医療制度

Medicare: government-funded healthcare for over-65s

メディケア:政府の予算で65歳以上に適用

Medicaid: government-funded healthcare for those on low incomese

メディケイド:政府の予算で低所得者に適用

Employer-funded health insurance: paid by salary deduction

雇用者が設ける保険制度:給与控除

Military veterans: receive healthcare via government-run scheme

退役軍人の保険制度;

State Children's Health Insurance Programe: coverage for children whose parents do not quality for Medicaid

児童健康保険制度:メディケイドを受けられない親の子供に適用

Uninsured: treated in emergency rooms only

被保険加入者:救急室でのみ医療を受けることができえる

記事のリンク(クリック):

http://news.bbc.co.uk/2/hi/americas/8160058.stm

◆本日のレポート:                

NPR

記事のリンク:

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

EENG’s comment:

EE-時事検定(未定)問題集チャレンジしてみよう!!(クリック)

No.1問題No.1解答No.2問題No.2解答No.3問題No.3解答No.4問題No.4解答No.5問題No.5解答No.6問題No.6解答No.7問題No.7解答No.8問題No.8解答

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中、協力者募集)

時事英語ブログ集リンク(ブログ村):

英語ブログリンク集(人気ブログランキング)

|

« Nissan's Leaf electric car (日産の電気自動車リーフ)/GM may be profitable in 2010 (GMは今年は黒字) | トップページ | Driver Error Or Car Malfunction? (運転手のミスか誤動作か?) »