« Minister Kamei vs. The Press Club (亀井大臣対記者クラブ) | トップページ | Home Sales (米国住宅販売)/Japan Deflation (日本のデフレ)+ 米国の麻薬殺人統計 »

2009年11月23日 (月)

Oprah Winfrey (オプラ・ウィンフリー・ショー)/China mine blast (中国の炭鉱爆発事故)

★英語ニュース/メディアの用法研究★

世界に関心を持つことが英語上達の第一歩!!

21世紀のサラリーマン・学生必読 『EE英語』  HERE!!

☆英語ディベートの情報源!!☆英語用例のデータベース!!☆歴史の記録!!

◆本日のニュース:

☆ニューヨーク・タイムズ

By BRIAN STELTER

Published: November 22, 2009

オプラの降板後のTVリーダーは?

Looking for a Leader in the Post-Oprah Landscape

オプラ・ウィンフリー(米国で最も人気のあるアフリカ系女性パーソナリティにして大金持ち)に一人で代わることのできるパーソナリティは存在しない。

There is no single replacement for Oprah Winfrey.

これは23年間続いた圧倒的な人気番組「オプラ・ウィンフリー・ショー」の解説に必要な言葉ではない。これは、むしろ、TV放送の配給システムの現実なのだ。

That is not necessarily a statement about the dominance of her 23-year-old television institution, “The Oprah Winfrey Show.” Rather, it is the reality of television syndication.

記事のリンク(クリック):

http://www.nytimes.com/2009/11/23/business/media/23oprah.html?ref=business

☆アルジャジーラ

Sunday, November 22, 2009

中国の炭鉱爆発事故の死者数、さらに増える

Toll rises in China mine blast

中国東北部の炭鉱事故の死者数は87名に上った。

The death toll in a northeast China coal mine blast has jumped to 87 as hopes dimmed on Sunday that more survivors would be found.

昨年、中国の炭鉱事故で死亡した作業者の総数は3200名。ただし、独立系の労働者団体によれば、実際の死者数はもっと多い。

Official figures show that more than 3,200 workers died in collieries last year, but independent labour groups say the actual figure could be much higher.

記事のリンク(クリック):

http://english.aljazeera.net/news/asia-pacific/2009/11/200911213302568509.html

◆本日のレポート:                

記事のリンク:

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

EENG’s comment:

EE-時事検定(未定)問題集チャレンジしてみよう!!(クリック)

No.1問題No.1解答No.2問題No.2解答No.3問題No.3解答No.4問題No.4解答No.5問題No.5解答No.6問題No.6解答No.7問題No.7解答No.8問題No.8解答

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中)

時事英語ブログ集リンク(ブログ村):

英語ブログリンク集(人気ブログランキング)

|

« Minister Kamei vs. The Press Club (亀井大臣対記者クラブ) | トップページ | Home Sales (米国住宅販売)/Japan Deflation (日本のデフレ)+ 米国の麻薬殺人統計 »