« JAL Can Be Saved (JALは救済可能)/3.5% GDP growth (米国GDPはプラス3.5%)+世界の軍事費の推移 | トップページ | Non-Latin Scripts (アルファベット以外のネットアドレス)/Global swine flu deaths (世界の豚インフル死者) »

2009年10月31日 (土)

Funding Deal on Climate Change (EUの地球温暖化対策基金)/New York Yankees' Hideki Matsui (ヤンキースの松井)

★英語ニュース/メディアの用法研究★

世界に関心を持つことが英語上達の第一歩!!

21世紀のサラリーマン・学生必読 『EE英語』  HERE!!

☆英語ディベートの情報源!!☆英語用例のデータベース!!☆歴史の記録!!

◆本日のニュース:

☆ニューヨーク・タイムズ

By JAMES KANTER and STEPHEN CASTLE

Published: October 30, 2009

EUは気候変動取り組みへの資金提供に合意する

E.U. Reaches Funding Deal on Climate Change

欧州連合の指導者は、発展途上国の地球温暖化への取り組みを支援するためのグローバルな基金への拠出を提案した。これは、気候変動に関する議論の行き詰まりを打開するためある。

European Union leaders on Friday offered to contribute money to a global fund to help developing countries tackle global warming hoping kick-start stalled talks on a new agreement on climate change.

欧州委員会はEUのリーダーに2020年まで毎年150億ユーロを限度とする資金を提供するように呼びかけた。

The European Commission had called on E.U. leaders to make an offer of up to 15 billion euros annually by 2020.

記事のリンク(クリック):

http://www.nytimes.com/2009/10/31/science/earth/31iht-UNION.html?_r=1&hp

NY Daily News

BY Sean Brennan
DAILY NEWS SPORTS WRITER

Friday, October 30th 2009,

ニューヨーク・ヤンキーズの松井秀樹はワールド・シリーズの第2戦でさまざまな観測を呼ぶ

New York Yankees' Hideki Matsui stirs thoughts in Game 2 of World Series with Philadelphia Phillies

松井のヤンキースでの将来は、シーズン末にフリーエージェントになるので予測できない。ヤンキースのユニフォームを着る最後になるかも知れないシーズンで、彼にとっては最初のワールド・シリーズのリングを得て、華々しく新たな時代に向かおうとしている。

His future in the Bronx is uncertain, given his free-agent status at season's end. But in what may be his final days wearing Yankee pinstripes, Hideki Matsui is hoping to go out with a flourish - along with his first World Series ring.

「監督が外野の守備をしろと言えば、その準備はできている。それは、自分の決めることではないが」と松井は言った。

"If the manager decides to put me in the outfield I will make sure I'm ready for that, but again it's not my decision to make."


記事のリンク(クリック):

http://www.nydailynews.com/sports/baseball/yankees/2009/10/30/2009-10-30_new_york_yankees_hideki_matsui_stirs_deep_thoughts_in_game_2_of_world_series_wit.html

◆本日のレポート:                

記事のリンク:

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

EENG’s comment:

EE-時事検定(未定)問題集チャレンジしてみよう!!(クリック)

No.1問題No.1解答No.2問題No.2解答No.3問題No.3解答No.4問題No.4解答No.5問題No.5解答No.6問題No.6解答No.7問題No.7解答No.8問題No.8解答

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中)

時事英語ブログ集リンク(ブログ村):

英語ブログリンク集(人気ブログランキング)

|

« JAL Can Be Saved (JALは救済可能)/3.5% GDP growth (米国GDPはプラス3.5%)+世界の軍事費の推移 | トップページ | Non-Latin Scripts (アルファベット以外のネットアドレス)/Global swine flu deaths (世界の豚インフル死者) »