« Pakistanis offensive (パキスタン軍の攻勢)/Google's net profit (グーグルの純利益)+ Windows 8 | トップページ | Japan's budget deficit (日本の財政赤字) /Swine flu vaccination (豚インフルのワクチン)+日本郵政の国際ランク »

2009年10月20日 (火)

Apple’s Profit Climbs (アップルの利益増大)/Oil Rises (原油価格の上昇)+ ソウルのナレッジ・フォーラム

★英語ニュース/メディアの用法研究★

世界に関心を持つことが英語上達の第一歩!!

21世紀のサラリーマン・学生必読 『EE英語』  HERE!!

☆英語ディベートの情報源!!☆英語用例のデータベース!!☆歴史の記録!!

◆本日のニュース:

☆ニューヨークタイムズ

By BRAD STONE

Published: October 19, 2009

アップル、売上増大で利益は47%

Apple’s Profit Climbs 47% as Sales Gain

アップルはウォールストリートの予測をいとも簡単に上回る四半期利益を計上した。楽観的な投資家もこの47%の利益増には驚かされた。新型のマッキントッシュのノートPC、世界中で好評のアイフォンによってアップルの業績は改善した。

Apple managed to surprise optimistic investors, posting a 47 percent increase in profit in the fourth quarter and handily beating Wall Street’s estimates. Renewed sales of Macintosh laptops and the continued popularity of the iPhone around the world helped to lift Apple’s bottom line.

ただし、同社は四半期に1020万個のアイポッドを販売したがウォールストリートの予測1040万台よりは若干少なかった。

The company sold 10.2 million iPods during the quarter, slightly behind the pace of the 10.4 million iPods that Wall Street had projected for the company.

記事のリンク(クリック):

http://www.nytimes.com/2009/10/20/technology/companies/20apple.html?_r=1&hp

Bloomberg

原油価格は1年ぶりの高値、ドル安で商品市場で買いが増大

Oil Rises to One-Year High as Dollar Drop Spurs Commodity Buys

By Christian Schmollinger and Ben Sharples

ニューヨークで1バレル80ドルという過去1年で最大の値がつく。ドルはユーロに対して14カ月で最安値となる。代替投資として商品に資金が流れる。

Oct. 20 (Bloomberg) -- Oil rose to a one-year high above $80 a barrel in New York as the dollar slipped to a 14-month low against the euro, increasing commodities’ appeal as an alternative investment.

記事のリンク(クリック):

http://www.bloomberg.com/apps/news?pid=20601087&sid=aNk9mR7_wm2c

◆本日のレポート:                

Cleaveland.com

ブッシュ前大統領は協調的行為が世界経済を救うと述べる

Bush says coordinated action saved world economy

By Associated Press

October 14, 2009, 1:08AM

ソウルで開催されたワールド・ナレッジ・フォーラムで、前大統領ブッシュは、国際的な協調的行動で昨年発生した世界金融危機を克服できると述べた。

Former President George W. Bush speaks during the World Knowledge Forum in Seoul, South Korea, Wednesday. Bush said that coordinated international action helped save the world from the financial crisis that erupted last year.

ノーベル経済賞の受賞者エコノミスト、ポール・クルーグマンは同じイベントで、大幅な利下げ、金融部門への支援と介入、中央銀行の資産買い取りなどが景気回復につながると述べた。

Nobel Prize-winning economist Paul Krugman, speaking at the same event, said that actions including aggressive interest rate cuts, financial sector rescues and interventions and asset purchases by central banks were important factors in helping avert depression.

記事のリンク:

http://www.cleveland.com/world/index.ssf/2009/10/bush_says_coordinated_action_s.html

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

EENG’s comment:

東京株式市場が1万円を維持し、ニューヨーク株式市場が1万ドル台に達し、原油価格も再び上昇し100ドル/バレルに迫っています。

IT企業も世界的に回復の兆しを見せています。

しかし、グローバル化がもたらすデフレが日本にとっては大きな課題です。低賃金国との競争、特に中国との競争は日本の勤労者の所得水準の低下、国家歳入の低下をもたらしています。

デフレ化で富裕層は得をしていますが、低所得者などの経済的弱者は所得のデフレ化にも見舞われ、日本の内需はなかなか拡大しません。

それでも、グローバルな景気回復を示すニュースには関心をもたざるを得ません。

Good economic news are at least good for consumer minds.

EE-時事検定(未定)問題集チャレンジしてみよう!!(クリック)

No.1問題No.1解答No.2問題No.2解答No.3問題No.3解答No.4問題No.4解答No.5問題No.5解答No.6問題No.6解答No.7問題No.7解答No.8問題No.8解答

提供:EE-英語オフィス 

英語情報研究・翻訳業務

EE-時事検定企画中)

時事英語ブログ集リンク(ブログ村):

英語ブログリンク集(人気ブログランキング)

|

« Pakistanis offensive (パキスタン軍の攻勢)/Google's net profit (グーグルの純利益)+ Windows 8 | トップページ | Japan's budget deficit (日本の財政赤字) /Swine flu vaccination (豚インフルのワクチン)+日本郵政の国際ランク »