« David Beckham(ベッカム)/Bernanke(バーナンキ) + Geithner(ガイトナー) | トップページ | Windows 7(ウィンドウズ7)/Embattled Japan PM (追い詰められた日本の首相) + 北朝鮮への制裁 »

2009年7月22日 (水)

Apple's Sales(アップルの売上)/Total solar eclipse(皆既日食) + 建築業界の不況

★英語ニュース/メディアの用法研究★

世界に関心を持つことが英語上達の第一歩!!

21世紀のサラリーマン・学生必読 『EE英語』  HERE!!

☆英語ディベートの情報源!!☆英語用例のデータベース!!☆歴史の記録!!

レポート: Japan’s Architecture in Recession 日本の建築業界の不況

◆本日のニュース:

☆ニューヨークタイムズ

アップル社の四半期売上高は堅調

Sales Drive Robust Quarter for Apple

カリフォルニア州クパーチノに本拠を置くアップル社は、マッキントッシュPCの予想以上の堅調な売上と、四半期後半の3GSの新機種導入後のアイフォン売上増大によって、第3四半期の利益は好調。

Apple, based in Cupertino, Calif., reported robust third-quarter profit driven by unexpectedly strong sales of Macintosh computers and a burst in iPhone purchases late in the quarter, after the introduction of a new model, the 3GS.

純利益は15%上昇して123千万ドル。1株当たりの利益は1.35ドル。1年前はそれぞれ107千万ドルと1.19ドル。

Apple reported that its net profit jumped 15 percent, to $1.23 billion, or $1.35 a share, up from $1.07 billion, or $1.19 a share, in the quarter a year ago.

記事のリンク(クリック):

http://www.nytimes.com/2009/07/22/technology/companies/22apple.html?_r=1&ref=business

BBC

アジアは皆既日食に備える

Asia set for total solar eclipse

アジアでは数百万人が今世紀最長の日食に備える。インドから中国の帯状の地域は闇に襲われる。

Millions of people in Asia will see the longest total solar eclipse this century as swathes of India and China are plunged into darkness.

次回の皆既日食は来年の711日。南太平洋からアルジェンチンの狭い回廊地帯で観測できる。

The next total solar eclipse will occur on 11 July next year. It will be visible in a narrow corridor over the southern hemisphere, from the southern Pacific Ocean to Argentina.

記事のリンク(クリック):

http://news.bbc.co.uk/2/hi/science/nature/8161578.stm

◆本日のレポート:                

BusinessWeek

建築業界の不況:日本

Architecture in Recession: Japan

April 6, 2009, 1:10PM EST  今年の4月の記事

米国のサブプライムローン問題の影響の不況で建築家は厳しい状況に直面している。GDPの低下予測は2.2%だが、建築業界の不況はもう始まっている。大手も中小も設計事務所は不況の嵐が過ぎ去るのを待っている。外国からの資金に依存していたために、建売住宅の業界はもっとも深刻な影響を受け、12月には前年比で5.8%業績が低下した。デベロッパーは破産し、開発プロジェクトは頓挫している。

Architects are feeling the chill of an economic recession and the effects of the U.S. subprime crisis. Despite an estimated 2.2 percent drop in GDP in 2008, a decrease in housing starts, and a reluctance on the part of banks to lend, design firms large and small are hoping to wait out the storm. Due to its dependence on foreign financing, speculative housing has been particularly hard hit, falling 5.8 percent in December from the year before. As a result, developers are going bankrupt and projects are dying.

記事のリンク:

http://www.businessweek.com/innovate/content/apr2009/id2009046_015937.htm

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

EENG’s comment:

皆既日食はアジアで大きなニュースとなっています。

日本のテレビ局もさまざまな地域から実況中継をしていました。

古代にはこのような自然現象は、おおむね不吉なものと考えられていました。例えば、日本の古代の女王卑弥呼の時代にも西日本で大きな日食があったことが知られています。その後、卑弥呼は没したと魏志倭人伝に記されています。

現代人はこのような迷信(superstition)とは無縁ですが、それでも、科学は万能ではありません。

やはり、オバマ大統領が就任した年に大きな皆既日食があったことは、アジアや日本の政変を予兆している気もします。

A convulsion of nature might be a sign of a big change in society coming closer.

EE-時事検定(未定)問題集チャレンジしてみよう!!(クリック)

No.1問題No.1解答No.2問題No.2解答No.3問題No.3解答

***********************

提供:EE-英語オフィス 

***********************

(時事英語ブログ集リンク(ブログ村):

(英語ブログリンク集(人気ブログランキング))

|

« David Beckham(ベッカム)/Bernanke(バーナンキ) + Geithner(ガイトナー) | トップページ | Windows 7(ウィンドウズ7)/Embattled Japan PM (追い詰められた日本の首相) + 北朝鮮への制裁 »