« 2009年3月 | トップページ | 2009年5月 »

2009年4月

2009年4月30日 (木)

“Swine flu death toll rises in Mexico”メキシコのインフル死者増加

★英語ニュース/メディアの用法研究★

本日のキーワード:

Swine flu death toll rises in Mexicoメキシコのインフル死者増加

ニューヨークタイムズ

World Health Organization Raises Swine Flu Alert Level

WHOが豚インフルの危険レベルをアップ

リンク:

http://www.nytimes.com/2009/04/30/health/30flu.html?_r=1&hp

BBC

Debut for world's fastest camera

世界最高速のカメラ発表

リンク:

http://news.bbc.co.uk/2/hi/science/nature/8025211.stm

Guadalajara Reporterメキシコの英語新聞

Probable swine flu death toll rises in Mexico; still no cases in Jalisco, governor says

メキシコのインフルの疑いのある死者数は上昇

リンク:

http://guadalajarareporter.com/

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

ニューヨークタイムズ

WHOが豚インフルの警告レベルをフェーズ5に引き上げる。フェーズ6は世界的流行を意味する。

The global spread of swine flu, a pandemic, is highly likely, the World Health Organization said on Wednesday and raised its alert level to Phase 5, the next-to-highest level in the worldwide warning system.

Phase 5 has never been declared before. Phase 6 means a pandemic is under way.

BBC

1秒間の5億分の1秒で撮影可能なカメラ

The fastest imaging system ever devised has been demonstrated by researchers reporting in the journal Nature.

Their camera snaps images less than a half a billionth of a second long, capturing over six million of them in a second continuously.

Guadalajara Reporter

メキシコの保健担当大臣がインフルの疑いのある死者数は159名と発表。

The number of suspected deaths from swine flu now stands at 159, Mexican Health Secretary Jose Angel Cordova announced at a press conference late Tuesday.

###

EENG’s comment:

The Mexican Government must take more effective measures.  It must apply more advanced technology.

***********************

提供:EE-英語オフィス 

http://www17.plala.or.jp/EE-EIGO/

***********************

|

2009年4月29日 (水)

“Swine Flu; Racial Gap” 豚インフル;学校の人種格差

★英語ニュース/メディアの用法研究★

本日のキーワード:

Swine Flu; Racial Gap豚インフル;学校の人種格差

ニューヨークタイムズ

Persistent Racial Gap Seen in Students’ Test Scores

米国の人種による学業成績の差は今も見られる

リンク:

http://www.nytimes.com/2009/04/29/education/29scores.html?_r=1&hp

BBC

Mexico imposes swine flu measures

メキシコがインフルエンザ措置を実施

リンク:

http://news.bbc.co.uk/2/hi/americas/8023820.stm

ロサンゼルス・タイムズ

Schwarzenegger, Obama ramp up efforts against swine flu

シュワルツネガーとオバマがインフル対策を強化

リンク:

http://www.latimes.com/news/nationworld/nation/la-sci-swine-flu29-2009apr29,0,5107384.story

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

★ニューヨークタイムズ

「落ちおこぼれゼロ」法律にもかかわらず米国の学校の人種格差は埋まらず。

The achievement gap between white and minority students has not narrowed in recent years, despite the focus of the No Child Left Behind law on improving the scores of blacks and Hispanics, according to results of a federal test considered to be the nation’s best measure of long-term trends in math and reading proficiency.

BBC

メキシコで150人超がインフルエンザで死亡して学校閉鎖。国連のWHODr. Fukudaは今後について慎重な見方。

Schools across Mexico have closed and public gatherings are restricted, after more than 150 people are believed to have died from swine flu.

The UN's World Health Organization (WHO) chief Dr Keiji Fukuda said a pandemic was "a very serious possibility, but it is still too early to say that this is inevitable".

★ロサンゼルス・タイムズ

オバマはインフル対策に15億ドルを準備中。

California's governor declares state of emergency, opening the door for quicker action by state agencies. Obama seeks $1.5 billion to fight swine flu; Napolitano forming Homeland Security task force.

###

EENG’s comment:

School boys and girls from poor families might be posed to danger of swine flu than children from rich families.

***********************

提供:EE-英語オフィス 

http://www17.plala.or.jp/EE-EIGO/

***********************

|

2009年4月28日 (火)

“Flu Toll Mounts & Water Summit”インフルエンザの死者増加と水サミット

★英語ニュース/メディアの用法研究★

本日のキーワード:

Flu Toll Mounts & Water Summitインフルエンザの死者増加と水サミット

ニューヨークタイムズ

Avoid Mexico, Travelers Are Told, as Flu Toll Mounts

豚インフルエンザでメキシコ旅行を避けるようにとの警告

リンク:

http://www.nytimes.com/2009/04/28/health/28flu.html?_r=1&hp

BBC

Central Asia to hold water summit

中央アジアが水サミットを開催

リンク:

http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/8021900.stm

ロサンゼルス・タイムズ

24 new cases of swine flu in U.S. reported

米国で豚インフルの新症例24

リンク:

http://www.latimes.com/news/science/la-sci-swine-flu28-2009apr28,0,2070798.story

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

★ニューヨークタイムズ

米国で確認された症例は40件に倍増。疾病対策予防センターによれば重症者はなし。

The number of deaths blamed on the flu in Mexico climbed to 149, while the number of confirmed cases in the United States doubled to 40, with 28 of them students from one New York City school. None of the American cases have been serious, but Dr. Richard Besser, acting director of the Centers for Disease Control and Prevention, said he “would not rest on that fact.”

Asked why the W.H.O. had waited so long to raise its alert level, Dr. Fukuda said it was done on technical grounds, that there was evidence of sustained human-to-human transmission of a new virus and movement of that virus to new areas.

WHODr. Kenji Fukudaの情報は以下のリンク:

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1025634465

BBC

アラル海周辺の五カ国がカザフスタンのアルマティ市でで水サミットを開催

The presidents of five Central Asian states are due hold a summit in the Kazakh city of Almaty about water, the most contentious issue in the region.

★ロサンゼルス・タイムズ

症例が増えているのは検査が進んだことを意味しているだけ。インフルエンザの蔓延ではない。

Even though the numbers are rising, that doesn't mean swine flu is spreading, he said. It simply means that more testing is being completed. Numbers will continue to rise as more testing is completed, officials said.

###

EENG’s comment:

Water is one of basic factors to secure human health.  Gargling the throat and washing one’s hands are nowadays must in life in Mexico and the U.S.

***********************

提供:EE-英語オフィス 

http://www17.plala.or.jp/EE-EIGO/

***********************

|

2009年4月27日 (月)

“Swine Flu” 豚インフルエンザ

★英語ニュース/メディアの用法研究★

本日のキーワード:

Swine Flu 豚インフルエンザ

ニューヨークタイムズ

U.S. Declares Public Health Emergency Over Swine Flu

米国は豚インフリエンザで公衆衛生の危機宣言

リンク:

http://www.nytimes.com/2009/04/27/world/27flu.html?_r=1&hp

BBC

World 'well prepared' for virus

世界は豚インフリエンザに十分な備えを実施

リンク:

http://news.bbc.co.uk/2/hi/americas/8019566.stm

France 24

Lethal virus raises global alarm

世界は死をもたらすウイルスを警戒

リンク:

http://www.france24.com/en/20090427-swine-flu-pandemic-australia-canada-france-usa-spread-virus

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

★ニューヨークタイムズ

同一系統の豚インフルエンザでニューヨークで8件、カリフォルニアで7件など米国で患者発生。

Officials said they had confirmed eight cases in New York, seven in California, two in Kansas, two in Texas and one in Ohio. Health officials in New York said on Sunday that the cases there were from the same strain of swine flu that has killed more than 80 people in Mexico and infected 1,300 more, The Associated Press reported.

BBC

国連のDr Keiji Fukudaは鳥インフルエンザ対策でウイルス抗剤のストックは大量にあると述べた。

The international community is better prepared than ever to deal with the threatened spread of a new swine flu virus, a top UN health chief has said.

As the UN warned the outbreak might become a pandemic, Dr Keiji Fukuda said years of preparing for bird flu had boosted world stocks of anti-virals.

France24

メキシコの首都では数百万人が外出を控えて生活はスローペース。

The Mexican capital, one of the world's biggest cities, slowed to a snail's pace as millions of residents stayed at home, fearing infection. Many who ventured out wore masks.

###

EENG’s comment:

A disaster can happen at any time or when people forget the last case.

***********************

提供:EE-英語オフィス 

http://www17.plala.or.jp/EE-EIGO/

***********************

|

2009年4月25日 (土)

“Baghdad, IMF, Pentagon”バグダッド、IMF,ペンタゴン

★英語ニュース/メディアの用法研究★

本日のキーワード:

Baghdad, IMF, Pentagonバグダッド、IMF,ペンタゴン

ニューヨークタイムズ

At Least 60 More Are Killed in Attacks in Baghdad

バグダッドのテロで60人超死亡

リンク:

http://www.nytimes.com/2009/04/25/world/middleeast/25iraq.html?_r=1&hp

BBC

Meltdown losses of '$4 trillion'

金融危機の損失総額は4兆ドル

リンク:

http://news.bbc.co.uk/2/hi/business/8009734.stm

France 24

Pentagon to release prisoner abuse photos

ペンタゴンが捕虜虐待写真を公開

リンク:

http://www.france24.com/en/20090424-pentagon-release-prisoner-abuse-photos-usa-iraq-afghanistan

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

  ニューヨークタイムズ

バフダッドのシーア派モスクの二重自爆テロで60人以上死亡、1日で150人が犠牲

On Friday, twin suicide bombings killed at least 60 people outside Baghdad’s most revered Shiite shrine, pushing the death toll in one 24-hour period to nearly 150.

  BBC

国際通貨基金が世界信用危機で4兆ドルの損失見込みを公表

The International Monetary Fund (IMF) has warned credit crunch losses could reach $4 trillion (£2.75tn), damaging the financial system for years to come.

  Frnace24

米国防総省が捕虜虐待を示すとされる写真を数百枚公開

AFP - The Pentagon will soon release "hundreds" of photographs showing alleged abuse by US personnel at prisons in Iraq and Afghanistan during the Bush administration, a US official said Friday.
   "I think it will be in the hundreds," said the Pentagon official, speaking to reporters on condition of anonymity, referring to the number of photos to be released for the first time.

###

EENG’s comment:

The number is symbolic; In Baghdad 60 people were killed, the U.S. Department of Defense is to release hundreds of photos, and IMF has estimated the global financial loss reaching $4 trillion.  But, human life and human rights are more valuable than money.

***********************

提供:EE-英語オフィス 

http://www17.plala.or.jp/EE-EIGO/

***********************

|

2009年4月24日 (金)

“Microsoft Quarterly Revenue Falls”マイクロソフトの四半期売上減

★英語ニュース/メディアの用法研究★

本日のキーワード:

Microsoft Quarterly Revenue Fallsマイクロソフトの四半期売上減

ニューヨークタイムズ

Microsoft Quarterly Revenue Falls for First Time in 23 Years

マイクロソフトが23年ぶりに四半期の売上減

リンク:

http://www.nytimes.com/2009/04/24/technology/companies/24microsoft.html?_r=1&ref=business

BBC

Microsoft suffers first sales dip

マイクロソフトが初の売上減

リンク:

http://news.bbc.co.uk/2/hi/business/8015623.stm

France 24

Japan's Nomura to log seven-bln-dlr net loss

野村證券が70億ドルの純損失を計上

リンク:

http://www.france24.com/en/20090423-japans-nomura-log-seven-bln-dlr-net-loss-0

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

ニューヨークタイムズ

この第3四半期にマイクロソフトの売上は6%減、1365千万ドルにまで低下した。

In its third quarter, which ended March 31, Microsoft said its revenue fell 6 percent, to $13.65 billion, from $14.45 billion. It reported net income of $2.98 billion, or 33 cents a share — a 32 percent drop from the $4.39 billion, or 47 cents a share, reported in the period last year.

BBC

マイクロソフトは株式公開会社となって23年間で初の四半期売上減少

Microsoft has said sales in the first three months of 2009 fell 6% from the previous year - its first quarterly drop in 23 years as a public company.

France 24

野村グループはリーマンブラザースの社員を引き取って人件費が上昇していた。

The group's labour costs also increased after it bought major chunks of fallen Wall Street titan Lehman Brothers, the paper said.

Nomura did not confirm the report, saying it would announce results for the fourth quarter and the full year to March on Friday.

###

EENG’s comment:

The slumps of Microsoft and Nomura tell how deeply this recession affected the economy of the U.S. and Japan.

***********************

提供:EE-英語オフィス 

http://www17.plala.or.jp/EE-EIGO/

***********************

|

2009年4月23日 (木)

“Japan 'curry killer'” 日本のカレー殺人者

★英語ニュース/メディアの用法研究★

本日のキーワード:

Japan 'curry killer'日本のカレー殺人者

ニューヨークタイムズ

Japan Pays Foreign Workers to Go Home

日本が外国人労働者に帰国費用を支給

リンク:

http://www.nytimes.com/2009/04/23/business/global/23immigrant.html?_r=1&hp

BBC

Japan 'curry killer' loses appeal

日本のカレー殺人犯が敗訴

リンク:

http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/8009808.stm

France 24

G8 looks to greener White House to lead on global warming

リンク:

http://www.france24.com/en/20090423-g8-looks-greener-white-house-lead-global-warming

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

ニューヨークタイムズ

日本政府の費用で帰国した日系ブラジル人などはワークビザでの再入国は禁じられる

But those who travel home on Japan’s dime will not be allowed to reapply for a work visa. Stripped of that status, most would find it all but impossible to return. They could come back on three-month tourist visas.

BBC

砒素入りのカレーで4人殺害、63人に害を与えた日本人女性が敗訴

A Japanese woman who killed four people and poisoned 63 with arsenic-laced curry has lost her appeal against a death sentence at the Supreme Court.

France 24

環境と人権団体はシシリアでのG8でオバマに気体

Green and humanitarian groups at the Sicily talks were also hopeful over the new US administration's green overtures after Obama's predecessor George W. Bush rejected the Kyoto Treaty on reducing greenhouse gas emissions.

###

EENG’s comment:

The world is interested in various incidents in Japan.  Japan is the only G8 Summit member from Asia.  It must provide good news to the world.

***********************

提供:EE-英語オフィス 

http://www17.plala.or.jp/EE-EIGO/

***********************

|

2009年4月22日 (水)

“Homeless in Atlantic City” アトランティック・シティのホームレス

★英語ニュース/メディアの用法研究★

本日のキーワード:

Homeless in Atlantic Cityアトランティック・シティのホームレス

ニューヨークタイムズ

Is This Seat Taken?

In Front Rows of New Ballparks, Not Yet

大リーグの新球場の前席は空席が目立つ

リンク:

http://www.nytimes.com/2009/04/22/sports/baseball/22tickets.html?_r=1&hp

BBC

Homeless struggle in Atlantic City

アトランタ・シティのホームレスの闘い

リンク:

http://news.bbc.co.uk/2/hi/business/8009024.stm

France 24

North and South hold fruitless 22-minute talks

北朝鮮と韓国が22分間の協議、成果なし

リンク:

http://www.france24.com/en/20090421-rare-talks-between-north-south-end-with-no-agreement-korea-kaesong-industrial-estate

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

ニューヨークタイムズ

ニューヨークの球場で、ファンは最上席には近寄らない

Clumps of empty blue and green seats are painfully obvious because many of them are in the best sections or right behind home plate, while fans are concentrated in the more remote parts of Yankee Stadium and Citi Field.

BBC

米国の主要都市ではホームレスは12%上昇      

Homelessness is rising across the United States. According to the US Conference of Mayors 25 of the largest cities here reported an average 12% increase in homelessness in 2008 compared with 2007.

.

France 24

北朝鮮がケソンの韓国企業に低賃金労働力の提供停止を通告

A ministry spokesman said Pyongyang told Seoul it would consider ending "benefits" for South Korean companies at Kaesong, including low wages for the North Korean employees.

###

EENG’s comment:

Low-wage labor might be better than homelessness.  But, a country with ballparks is better than that without them.

***********************

提供:EE-英語オフィス 

http://www17.plala.or.jp/EE-EIGO/

***********************

|

2009年4月21日 (火)

“Oracle buys Sun”オラクルがサンマイクロシステムズを買収

★英語ニュース/メディアの用法研究★

本日のキーワード:

Oracle buys Sunオラクルがサンマイクロシステムズを買収

ニューヨークタイムズ

The Times Wins 5 Pulitzer Prizes

ニューヨーク・タイムズがピューリツァ賞を5部門で受賞

リンク:

http://www.nytimes.com/2009/04/21/business/media/21pulitzer.html?_r=1&hp

BBC

Spring brings changes in New York

ニューヨークの(金融街)の春の変化

リンク:

http://news.bbc.co.uk/2/hi/business/8006768.stm

France 24

Software giant Oracle buys Java whiz Sun

オラクルがサン・マイクロシステムズを買収

リンク:

http://www.france24.com/en/20090420-software-giant-oracle-buys-java-whiz-sun

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

ニューヨークタイムズ

ニューヨークタイムズが過去2番目に多い5部門でのピューリッツァ賞受賞

The New York Times won five Pulitzer Prizes in journalism on Monday, the second-most in its history, for work on subjects as varied as America’s wars in Asia, the sudden downfall of a political titan, art from ancient to modern and a history-making presidential campaign.

BBC

今年中にニューヨークの金融街で65千人の解雇が予測される。再就職活動も盛ん。

Jobs in finance accounted for about 9% of New York's total. They made up a whopping 34% of its total payroll - according to the city's office of management and budget.

By the end of this year it is estimated that New York will have lost about 65,000 jobs in finance alone - about 18% down from the sector's peak in 2007.

France 24

ソフトウェア業界の最大手オラクルが74億ドルでサン・マイクロシステムズとJAVAを買収

Business software giant Oracle announced Monday it was buying Sun Microsystems and its Java programming language for 7.4 billion dollars after IBM abandoned its bid for the struggling tech company.

###

EENG’s comment:

There are three major industries in New York: computer software, journalism, and finance.  They are all now facing a difficult time, but American economy will be recovered if not from New York.

***********************

提供:EE-英語オフィス 

http://www17.plala.or.jp/EE-EIGO/

***********************

|

2009年4月20日 (月)

“Apple up and Nokia down” アップルは好調、ノキアは低調

★英語ニュース/メディアの用法研究★

本日のキーワード:

Apple up and Nokia downアップルは好調、ノキアは低調

ニューヨークタイムズ

Apple Tops PC Customer Service Rankings

アップルは顧客サービスのランキングでトップ

リンク:

http://bits.blogs.nytimes.com/2009/04/17/apple-tops-pc-customer-service-rankings/

BBC

Nokia sees profits plunge by 90%

ノキアの利益は90%減少

リンク:

http://news.bbc.co.uk/2/hi/business/8001972.stm

France 24

Ahmadinejad calls for fair treatment for US-Iranian journalist

イラン大統領:イラン系米国人ジャーナリストの適正な措置を要請

リンク:

http://www.france24.com/en/20090419-ahmadinejad-justice-roxana-saberi-spying-iran-united-states

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

ニューヨークタイムズ

顧客サービスのランキングはアップル、ゲートウエイ、HP、コンパックの順

Apple notched an 80 percent, or “good” rating, in Forrester’s customer experience index, which is an average of responses on topics like whether companies meet customer needs and make products that are easy and enjoyable to use.

Gateway scored a 66; Hewlett-Packard, a 64; and Compaq (a brand owned by H.P.), a 63 — scores that Forrester considers “poor” rankings in the customer experience index.

BBC

世界最大のケータイ電話会社のノキアは今年四半期で利益が90%ダウン

Nokia, the world's largest mobile phone maker, has reported a 90% fall in profits for the first quarter of 2009.

Frnace 24

アメリカのスパイだとされた(日系/イラン系)米国女性の取り扱いについてイランの大統領が適正な取り扱いを要請

Iranian President Mahmoud Ahmadinejad called on Sunday for fair treatment of US reporter Roxana Saberi, who was sentenced to eight years in jail as a US spy, the state news agency IRNA reported.

###

EENG’s comment:

Recession in Europe and American looks like getting overcome though it is still early to take a rosy view.

***********************

提供:EE-英語オフィス 

http://www17.plala.or.jp/EE-EIGO/

***********************

|

2009年4月18日 (土)

“Obama to Regulate CO2” オバマがCO2を規制

★英語ニュース/メディアの用法研究★

本日のキーワード:

Obama to Regulate CO2オバマがCO2を規制

ニューヨークタイムズ

Some Restrictions Lifted on Stem Cell Research

オバマが肝細胞の研究の制限を解除

リンク:

http://www.nytimes.com/2009/04/18/health/18stem.html?_r=1&hp

BBC

Obama to regulate 'pollutant' CO2

オバマが汚染物質として二酸化炭素を規制

リンク:

http://news.bbc.co.uk/2/hi/science/nature/8004975.stm

France 24

Obama offers talks with Cuba in quest of 'new beginning'

オバマがキューバと新たな出発の対話を提案

リンク:

http://www.france24.com/en/20090418-obama-offers-talks-with-cuba-quest-new-beginning

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

ニューヨークタイムズ

オバマはブッシュ時代の肝細胞の研究投資制限を一部解除

The Obama Administration announced Friday that it planned to lift some — but not all — of the financing restrictions on human embryonic stem cell research in place during the Bush administration, a move that will please many but not all scientists.

BBC

米国政府は二酸化炭素を含む温暖化ガスの排出を規制する

The US government is to regulate carbon dioxide emissions, having decided that it and five other greenhouse gases may endanger human health and well-being.

France 24

オバマは5年のキューバとの敵対関係打破のため対話を提案

US President Barack Obama on Friday said he was ready to take up an extraordinary overture from Cuba for talks aimed at breaking the half-decade hostility between Washington and Havana, as long as they aimed for "a new beginning."

###

EENG’s comment:

Obama seems to start a real change after 100 days since his inauguration.

***********************

提供:EE-英語オフィス 

http://www17.plala.or.jp/EE-EIGO/

***********************

|

2009年4月17日 (金)

“JPMorgan & Google’s stronger profits” JPモルガンとGoogleの堅調な利益

★英語ニュース/メディアの用法研究★

本日のキーワード:

JPMorgan & Google’s stronger profits” JPモルガンとGoogleの堅調な利益

ニューヨークタイムズ

Profit Down, but JPMorgan Tops Forecasts

利益が低下するもJPモルガンが予測を上回る

リンク:

http://www.nytimes.com/2009/04/17/business/17bank.html?_r=1&hp

BBC

Google reports stronger profits

グーグルが順調な利益を公表

リンク:

http://news.bbc.co.uk/2/hi/business/8002712.stm

アルジャジーラ

Thaksin gets Nicaraguan passport

タクシンがニカラグアのパスポートを取得

リンク:

http://english.aljazeera.net/news/asia-pacific/2009/04/200941644555101354.html

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

ニューヨークタイムズ

JPモルガン・チェースが第一四半期について21億ドルの利益を計上

The banking giant JPMorgan Chase reported a $2.1 billion first-quarter profit on Thursday, easily topping forecasts and adding to investors’ hope that the financial stocks have reached a bottom.

BBC

グーグルの四半期純利益は142千万ドル

Net profit for the quarter was $1.42bn (£0.95bn), up 9% compared with the $1.31bn posted a year earlier.

アルジャジーラ

タイのタクシン前首相は特別任務の大使として、ニカラグアのパスポートを取得

Nicaragua has issued Thaksin Shinawatra, the exiled Thai prime minister, a passport naming him an "ambassador on a special mission", saying he can help bring in investment.

###

EENG’s comment:

If a credit flow is improved in the American financial market, its consumer market will be also improved, resulting in an increase in import from Japan.

***********************

提供:EE-英語オフィス

 

http://www17.plala.or.jp/EE-EIGO/

***********************

|

2009年4月16日 (木)

“Inside Japan's recession” 日本の不況の実情

★英語ニュース/メディアの用法研究★

本日のキーワード:

Inside Japan's recession” 日本の不況の実情

ニューヨークタイムズ

Deals Help China Expand Its Sway in Latin America

中国が経済支援で中南米に影響力拡大

リンク:

http://www.nytimes.com/2009/04/16/world/16chinaloan.html?_r=1&hp

BBC

Voices: Inside Japan's recession

不況の日本の実情

リンク:

http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/7978354.stm

France 24

India kicks off marathon elections

インドがマラソン選挙に突入

リンク:

http://www.france24.com/en/20090416-india-kicks-off-marathon-elections

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

ニューヨークタイムズ

中国は中南米諸国への支援を増やす。ベネズエラへの支援は倍増。

In recent weeks, China has been negotiating deals to double a development fund in Venezuela to $12 billion, lend Ecuador at least $1 billion to build a hydroelectric plant, provide Argentina with access to more than $10 billion in Chinese currency and lend Brazil’s national oil company $10 billion.

BBC

日本の住民が不況の影響を語る。

As business confidence in Japan sinks to a record low, residents describe how the economic downturn has affected their lives, their jobs and their local area.

France 24

ライバルの2党で勝負はつかない。

Neither of the two main national parties -- the incumbent Congress and the Hindu nationalist Bharatiya Janata Party (BJP) -- is seen as capable of securing an absolute majority in the five-stage polls.

###

EENG’s comment:

China and India are now regarded as the economic major powers in the coming decade.  Japan must be prepared to deal with them wisely for peace and prosperity.

***********************

提供:EE-英語オフィス 

http://www17.plala.or.jp/EE-EIGO/

***********************

|

2009年4月15日 (水)

“Obamas' new dog Bo” オバマ家のイヌ「ボー」

★英語ニュース/メディアの用法研究★

本日のキーワード:

Obamas' new dog Bo オバマ家のイヌ「ボー」

ニューヨークタイムズ

North Korea Vows to Boycott Nuclear Talks

北朝鮮が核会議のボイコットを宣言

リンク:             

http://www.nytimes.com/2009/04/15/world/asia/15korea.html?_r=1&ref=world

BBC

N Korea orders UN inspectors out

北朝鮮が国連の査察官を追放

リンク:

http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/7999024.stm

France 24

Obamas' new dog Bo takes a bow

オバマの飼い犬「ボー」が宣誓

リンク:

http://www.france24.com/en/20090415-obamas-new-dog-bo-takes-bow

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

ニューヨークタイムズ

国連の査察官も追放

It also expelled United Nations inspectors from the country.

BBC

ピョンヤンは核反応炉を再起動すると表明

Pyongyang told the IAEA to remove seals and equipment from the Yongbyon reactor and said that it would reactivate its nuclear facilities, the watchdog said.

France 24

パパラッチのような大勢のカメラマンの前でボーが宣誓

New White House dog Bo took a bow before a paparazzi-style pack of cameras on Tuesday, prompting President Barack Obama to proclaim the new First Pet had "star quality."

###

EENG’s comment:

Even a dog obeys an order from a man who keeps it.  N. Korea should obey the U.N.

***********************

提供:EE-英語オフィス 

http://www17.plala.or.jp/EE-EIGO/

***********************

|

2009年4月14日 (火)

“Japan’s whale hunt” 日本の捕鯨

★英語ニュース/メディアの用法研究★

本日のキーワード:

Japan’s whale hunt日本の捕鯨

ニューヨークタイムズ

Phil Spector Found Guilty of Killing Actress

フィル・スペクターが女優殺害で有罪

リンク:

http://www.nytimes.com/2009/04/14/us/14spector.html?hp

BBC

Activists thwart Japan whale hunt

活動家が日本の捕鯨を妨害

リンク:

http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/7996950.stm

France 24

Clashes kill at least two, injure more than 100

タイのデモと軍の衝突で100人以上負傷

リンク:

http://www.france24.com/en/20090413-thailand-bangkok-protests-thaksin-anti-government-red-shirt-protesters

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

ニューヨークタイムズ

ロック業界のリーダーだったフィル・スペクターが2003年の殺人事件で有罪となった。

Phil Spector, the rock music impresario behind hits like “Da Doo Ron Ron,” and “You’ve Lost that Lovin’ Feeling,” was convicted Monday of murdering a struggling actress at his mansion in 2003 after a night of drinking.

BBC

日本の捕鯨は妨害にあって目標達成できず

Japan's annual Antarctic whale-hunting season has fallen short of its target catch because of disruptions by anti-whaling activists, officials say.

France 24

逃亡中のタクシン前首相に忠実なデモ隊は撤退を強いられた

The protesters, loyal to fugitive premier Thaksin Shinawatra, were forced to retreat to their camp around Government House, the office of Prime Minister Abhisit Vejjajiva who has imposed a state of emergency in the capital.

###

EENG’s comment:

You can hunt whales but not an actress or protesters.

***********************

提供:EE-英語オフィス 

http://www17.plala.or.jp/EE-EIGO/

***********************

|

2009年4月13日 (月)

“Protests vs Thai Troops” タイのデモ隊と軍隊

★英語ニュース/メディアの用法研究★

本日のキーワード:

Protests vs Thai Troopsタイのデモ隊と軍隊

ニューヨークタイムズ

Protests Break Up Asean Summit

タイのデモ隊がASEAN会議を粉砕

リンク:

http://www.nytimes.com/slideshow/2009/04/11/world/0411_THAI_index.html?ref=world

BBC

Thai troops crack down on protest

タイの軍隊がデモ隊を粉砕

リンク:

http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/7996241.stm

VOA

American Hostage Rescued From Somali Pirates

ソマリアの海賊から米国人の人質が解放される

リンク:

http://www.voanews.com/english/2009-04-12-voa4.cfm

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

ニューヨークタイムズ

タイのASEAN会議はデモ隊の乱入で突如中止に

A summit meeting of Asian nations was abruptly canceled on Saturday after protesters forced their way into a convention center in Pattaya, Thailand, where leaders were preparing to discuss the global economic crisis.

BBC

タイの軍隊が催涙弾や実弾を発射

Troops fired tear gas and live rounds as protesters hurled stones and, it appears, petrol bombs.

It is the first serious clash after weeks of mass protests.

VOA

米国人船長がソマリアの海賊から解放される

An American cargo ship captain held hostage by pirates in a lifeboat off the coast of Somalia is once again a free man, and is now resting comfortably on a U.S. Navy vessel following a daring rescue.

###

EENG’s comment:

Peace and democracy are two essential factors for democracy.  Violent actions cannot solve poverty and political unfairness.

***********************

提供:EE-英語オフィス 

http://www17.plala.or.jp/EE-EIGO/

***********************

|

2009年4月11日 (土)

“Japan shares rally” 東京の株価上昇

★英語ニュース/メディアの用法研究★

本日のキーワード:

Japan shares rally 東京の株価上昇

ニューヨークタイムズ

How Hard Is It to Fire a Rocket?

ロケット打ち上げは難しいのか?

リンク:

http://roomfordebate.blogs.nytimes.com/2009/04/07/how-hard-is-it-to-fire-a-rocket/?ref=asia

BBC

In pictures: Japan's royal anniversary

日本の皇室の写真

リンク:

http://news.bbc.co.uk/2/hi/in_pictures/7994159.stm

アルジャジーラ

Japan shares rally on stimulus plan

景気刺激策で日本の株価が上昇

リンク:

http://english.aljazeera.net/business/2009/04/200941045530652579.html

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

ニューヨークタイムズ

北朝鮮の長距離ロケットは搭載した衛星と共に海に落ちた

The North Koreans failed in their much-vaunted attempt to fire a long-range rocket, military and private analysts said on Sunday. Tracking data showed the missile and its payload — a satellite — falling into the sea.

BBC

日本のロイヤル・カップルの50周年記念

Japan has celebrated the 50th wedding anniversary of the royal couple, Emperor Akihito and Empress Michiko.

アルジャジーラ

1540億ドルの景気刺激策で東京の株価上昇

Share prices in Japan have jumped a day after the government unveiled a $154bn stimulus package to lift the economy out of its worst recession in decades.

###

EENG’s comment:

North Korea’s satellite fell into the sea; but Tokyo stock market indexes have gone up.

***********************

提供:EE-英語オフィス

 

http://www17.plala.or.jp/EE-EIGO/

***********************

|

2009年4月10日 (金)

“Kim Jong-Il Appears” 金正日が出席

★英語ニュース/メディアの用法研究★

本日のキーワード:

Kim Jong-Il Appears 金正日が出席

ニューヨークタイムズ

Unopposed, Kim Jong-Il Takes Third Term

金正日は全会一致で政権第三期目へ

リンク:

http://www.nytimes.com/2009/04/10/world/asia/10kim.html?_r=1&ref=world

BBC

N Korea leader appears in public

リンク:

http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/7991151.stm

France 24

Japanese govt unveils record $154 billion stimulus plan

日本政府は1540億ドルの景気刺激策を決定

リンク:

http://www.france24.com/en/20090409-japan-economic-crisis-stimulus-plan-job-losses-unemployement-gdp-taro-aso

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

ニューヨークタイムズ

北朝鮮議会は国防委員会の委員長に金正日を再選

The assembly re-elected him chairman of North Korea’s most powerful ruling agency, the National Defense Commission.

BBC

金正日は脳梗塞で倒れてから初めて公に姿を見せる

The North Korean leader, Kim Jong-il, has made his first major state appearance since he had a suspected stroke last year.

France 24

麻生首相は今後3年間で200万の雇用創出を約束

Japan's Prime Minister Taro Aso on Thursday pledged to create up to two million new jobs in the next three years with a new growth strategy for Asia's biggest economy.

###

EENG’s comment:

Japan and North Korea must eventually settle down for peace talks.  North Korea must admit that Japanese abductees are still alive somewhere in North Korea and return them to Japan.

***********************

提供:EE-英語オフィス 

http://www17.plala.or.jp/EE-EIGO/

***********************

|

2009年4月 9日 (木)

“U.S. Crew & Pirates Off Somalia Coast” 米国船とソマリアの海賊

★英語ニュース/メディアの用法研究★

本日のキーワード:

U.S. Crew & Pirates Off Somalia Coast米国船とソマリアの海賊

ニューヨークタイムズ

U.S. Crew in Standoff With Pirates Off Somalia Coast

米国の船員がソマリア沖で海賊と対峙

リンク:

http://www.nytimes.com/2009/04/09/world/africa/09pirates.html?_r=1&ref=world

BBC

Schindler's List found in Sydney

シンドラーのリストがシドニーで発見される

リンク:

http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/7985004.stm

France 24

Harry Potter actor arrested over cannabis find

ハリーポッターの俳優が大麻の所持で逮捕される

リンク:

http://www.france24.com/en/20090409-harry-potter-actor-arrested-over-cannabis-find

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

ニューヨークタイムズ

米国船が初めてソマリアの海賊に捕まる

The unarmed container ship, the Maersk Alabama, was the first American vessel to be captured in a wave of pirate attacks off the Horn of Africa, one of the most notoriously lawless stretches of international waters.

BBC

第二次大戦中にユダヤ教徒を救ったシンドラーのリストが発見された

A list compiled by the German industrialist Oskar Schindler has been discovered by a researcher at a library in Australia.

France 24

ハリーポッター映画にポッターの敵役を演じた19歳の俳優が大麻で逮捕される

A 19-year-old actor from the Harry Potter films has been arrested after police allegedly found cannabis in his car and his mother's home, reports and Scotland Yard said.

James Waylett, who plays Vincent Crabbe, a Hogwart pupil and Potter-hating bully, was detained with another young man in central London last Thursday.

###

EENG’s comment:

The fight against pirates looks like a movie.  Bur, reality is more a wonder and complicated.

***********************

提供:EE-英語オフィス 

http://www17.plala.or.jp/EE-EIGO/

***********************

|

2009年4月 8日 (水)

“Original Beatles Albums” ビートルズのアルバム再発表

★英語ニュース/メディアの用法研究★

本日のキーワード:

Original Beatles Albums ビートルズのアルバム再発表

ニューヨークタイムズ

Original Beatles Albums to Be Reissued

ビートルズのオリジナル・アルバムの発表

リンク:

http://www.nytimes.com/2009/04/08/arts/music/08beat.html?_r=1&hp

BBC

Directors discuss 3D

映画監督が3D作品を議論

リンク:

http://news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/7978785.stm

TIME

The Queen and Mrs. Obama: A Breach in Protocol

オバマ夫人が英女王との外交儀礼を破る

リンク:

http://www.time.com/time/world/article/0,8599,1888962,00.html

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

ニューヨークタイムズ

過去のビートルズのCDよりも音質の良いCDを新たに発売予定

The main reason collectors have been so intent on reissues of music they already own is that the 1987 CDs, like many discs released in the early years of the format, sound comparatively harsh and brittle by today’s standards.

BBC

D技術はトイ・ストーリーの時代から大きく進化した

The technology is there for you to create a beautiful visual that will actually draw people into the movie. I think it will just continue to go from there, just as Toy Story started computer animation - look how far it's come from there.

TIME

オバマ夫人はエリザベス女王の背に手を回して、習慣的な儀礼を破った

The rules are set in stone, and so the eagerly watching British media sputtered when the First Lady of the United States, Michelle Obama, briefly put her hand on the back of Queen Elizabeth II as the two chatted at a reception. Etiquette is quite stern about this ("Whatever you do, don't touch the Queen!").

###

EENG’s comment:

The U.K. has been well known for Queen Elizabeth and the Beatles.  The country may offer excellent 3D movies in the future.

***********************

提供:EE-英語オフィス 

http://www17.plala.or.jp/EE-EIGO/

***********************

|

2009年4月 7日 (火)

“Italian Quake” イタリアの地震

★英語ニュース/メディアの用法研究★

本日のキーワード:

Italian Quake イタリアの地震

ニューヨークタイムズ

Death Toll in Italian Quake Rises to 150

イタリアの地震で150人死亡

リンク:

http://www.nytimes.com/2009/04/07/world/europe/07italy.html?_r=1&hp

BBC

Italian rescuers work into night

イタリアの救援隊は夜も活動

リンク:

http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/7986727.stm

France 24

Italy quake death toll rises as rescue operations continue

イタリアで救援作業とともに死者の数が上昇

リンク:

http://www.france24.com/en/20090406-rescue-operations-toll-rises-italy-earthquake

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

ニューヨークタイムズ

月曜のマグニチュード6.3の地震でローマの東の中世以来の街に大きな被害

The 6.3 magnitude quake struck early Monday, injuring some 1500 people, leaving tens of thousands homeless and causing major damage to historic buildings in the medieval hill towns of Abruzzo Region east of Rome, officials said.

BBC

数千の家屋が倒壊。

Between 3,000 and 10,000 buildings are thought to have been damaged in L'Aquila, making the 13th Century city of 70,000 uninhabitable for some time.

France 24

死者の大半はラキラで見つかった。

Most of the dead were in L'Aquila, a thirteenth century mountain city about 100 kilometres east of Rome, and nearby towns and villages in the Abruzzo region.

###

EENG’s comment:

Japan must also recall the lesson learned from the 1995 Great Earthquake around Kobe City.  Tokyo should take necessary measures to prevent damages, including a large number of casualties, in case that a great earthquake should hit the capital of Japan.

***********************

提供:EE-英語オフィス 

http://www17.plala.or.jp/EE-EIGO/

***********************

|

2009年4月 6日 (月)

“North Korea’s Missile Failure” 北朝鮮のミサイルは失敗

★英語ニュース/メディアの用法研究★

本日のキーワード:

North Korea’s Missile Failure 北朝鮮のミサイルは失敗

ニューヨークタイムズ

Experts Call North Korean Missile Launch a Failure

専門家によれば北朝鮮のミサイル発射は失敗

リンク:

http://www.nytimes.com/2009/04/06/world/asia/06korea.html?_r=1&hp

BBC

No accord at UN talks on N Korea

国連での北朝鮮問題の議論は結論が出ず

リンク:

http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/7984635.stm

CNN

North Korea launches rocket, sparks international criticism

北朝鮮のロケット打ち上げに世界的な非難

リンク:

http://edition.cnn.com/2009/WORLD/asiapcf/04/05/north.korea.rocket/index.html?iref=mpstoryview

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

ニューヨークタイムズ

軍と民間の専門家によれば、衛星は軌道に乗らず失敗だった。

North Korea failed in its highly vaunted effort to fire a satellite into orbit, military and private experts said Sunday after reviewing detailed tracking data that showed the missile and payload fell into the sea.

BBC

ライス米国連大使は北朝鮮は国連決議違反で、日本は断固とした決議を求めていると述べた。

Susan Rice, the US envoy to the UN, called Pyongyang's move a "clear-cut violation of [resolution] 17-18", while her Japanese counterpart said Tokyo was seeking a "clear, firm and unified" response.

CNN

米軍の専門家はミサイルの搭載物は太平洋に落下したと述べた。

Officials from the North American Aerospace Defense Command, or NORAD, and the U.S. Northern Command countered that the rocket's payload cleared Japanese airspace but later fell into the Pacific Ocean.

###

EENG’s comment:

North Korea must not violate a UN resolution that forbids its launch of a rocket or a missile.

***********************

提供:EE-英語オフィス 

http://www17.plala.or.jp/EE-EIGO/

***********************

|

2009年4月 5日 (日)

“North Korean Defying World” 北朝鮮が世界に挑戦

★英語ニュース/メディアの用法研究★

本日のキーワード:

North Korean Defying World北朝鮮が世界に挑戦

ニューヨークタイムズ

Defying World, North Koreans Launch Rocket

世界への挑戦、北朝鮮がロケット発射

リンク:

http://www.nytimes.com/2009/04/06/world/asia/06korea.html?

BBC

Defiant N Korea launches rocket

挑戦的な北朝鮮がロケットを発射

リンク:

http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/7982874.stm

アルジャジーラ

North Korea confirms rocket launch

北朝鮮がロケット打ち上げ成功を発表

リンク:

http://english.aljazeera.net/news/asia-pacific/2009/04/20094524010906839.html

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

ニューヨークタイムズ

日本の首相官邸からの情報では3段ロケットの打ち上げは成功の模様

Early reports from the Japanese prime minister’s office indicated that the three-stage rocket appeared to launch successfully, with the first stage falling into the sea between Japan and the Korean Peninsula, and the second stage into the Pacific.

BBC

オバマ大統領はチェコで北朝鮮の長距離ミサイルのテストを非難。

“North Korea broke the rules once more by testing a rocket that could be used for a long-range missile," Mr Obama told a crowd in the Czech capital, Prague.

アルジャジーラ

北朝鮮が、日曜の1129分の打ち上げ後、衛星が地球を周回していると発表

North Korean state media reported that Pyongyang had sent a satellite into space at 0029GMT on Sunday and that it was now circling the earth.

###

EENG’s comment:

North Korea should observer the UN resolution that inhibits such a launch of a rocket.

***********************

提供:EE-英語オフィス 

http://www17.plala.or.jp/EE-EIGO/

***********************

|

2009年4月 4日 (土)

“New York Gunman kills 13” ニューヨークで13人射殺

★英語ニュース/メディアの用法研究★

本日のキーワード:

New York Gunman kills 13ニューヨークで13人射殺

ニューヨークタイムズ

14 Dead in Rampage in Binghamton, N.Y.

ニューヨークの発砲事件で14人死亡

リンク:

http://www.nytimes.com/2009/04/04/nyregion/04hostage.html?_r=1&hp

BBC

Gunman kills 13 in New York siege

ガンマンがニューヨークの人質事件で13人殺害

リンク:

http://news.bbc.co.uk/2/hi/americas/7982444.stm

NPR

U.S. Unemployment Rate Jumps To 8.5 Percent

米国の失業率が8.5%に上昇

リンク:

http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=102690658

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

ニューヨークタイムズ

発砲した犯人は二挺の拳銃を持っていた。

The gunman was found with two pistols on his body, and was identified as Jiverly Wong, according to a law enforcement official who spoke on condition of anonymity because he was not authorized to release the information.

BBC

容疑者は移民センターの中で死体で発見された。

The suspected gunman was later found dead inside the immigration centre in Binghamton, police officials said.

NPR

米国労働省によれば1980年代以来初の失業率8.5%

The U.S. unemployment rate for March reached 8.5 percent for the first time since the 1980s, the Labor Department said Friday, as employers slashed 663,000 more jobs in an effort to cut costs amid a deep recession.

###

EENG’s comment:

If economy is slow and many people lose their jobs, such horrible incident can happen.  In Japan, we have to avoid occurrence of a similar case.

***********************

提供:EE-英語オフィス 

http://www17.plala.or.jp/EE-EIGO/

***********************

|

2009年4月 3日 (金)

“Oil jumps above $52” 石油価格が52ドルに

★英語ニュース/メディアの用法研究★

本日のキーワード:

Oil jumps above $52 石油価格が52ドルに

ニューヨークタイムズ

Picturing the Recession

不況の風景

リンク:

http://www.nytimes.com/interactive/2009/04/02/business/economy/economy-user-photos.html

BBC

Yoko Ono auctions art for autism

オノ・ヨーコが自閉症者支援のためにオークション

リンク:

http://news.bbc.co.uk/2/hi/americas/7980526.stm

gulfnews.com

Oil jumps above $52 as G20 hopes grow

石油価格が52ドル/バレルに上昇

リンク:

http://www.gulfnews.com/business/General/10300845.html

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

ニューヨークタイムズ:

世界中から送られてきた不況の風景が掲載されている

NYTimes.com readers are sending in their photos from around the world. How do you see the recession playing out in your community?

BBC

オノ・ヨーコが国連の自閉症者支援プログラムの参加

The Japanese artist and widow of John Lennon unveiled a new work on the occasion of the United Nation's World Autism Awareness Day.

gulfnews.com

G20会議で景気回復期待から石油価格が上昇

Oil rose more than $4 per barrel to above $52 yesterday as the G20 summit in London raised hopes of a package of measures to restore global growth.

###

EENG’s comment:

It is time to think about something other than economy like Yoko Ono.  But, a rapid increase in oil prices must be carefully watched.

***********************

提供:EE-英語オフィス 

http://www17.plala.or.jp/EE-EIGO/

***********************

|

2009年4月 2日 (木)

“Michelle Obama in London” ロンドンのオバマ夫人

★英語ニュース/メディアの用法研究★

本日のキーワード:

Michelle Obama in London ロンドンのオバマ夫人

ニューヨークタイムズ

Protesters Block London’s Financial District

ロンドンの金融街をデモ隊が封鎖

リンク:

http://www.nytimes.com/2009/04/02/world/europe/02protest.html?_r=1

BBC

Michelle Obama fever hits the UK

ミシェル・オバマは英国で大人気

リンク:

http://news.bbc.co.uk/2/hi/americas/7978054.stm

ブルーンバーグ

Toyota’s U.S. Sales Decline Less Than Forecast; Shares Surge

トヨタの米国市場での販売落ち込みは、予想よりも少ない

リンク:

http://www.bloomberg.com/apps/news?pid=20601087&sid=ahXPv0jAJfKs&refer=worldwide

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

ニューヨークタイムズ:

数千人の反資本主義デモ隊がG20の行われるロンドンで機動隊と衝突

Several thousand protesters jammed the streets of London’s financial district on Wednesday, and a few hundred battled with the riot police in a brief but brutal spasm of violence that reflected a widespread anticapitalist fervor just as world leaders gathered here to try to resolve the global financial crisis.

BBC

映画スターのようなオバマ夫人の人気はバッキンガム宮殿前でも明らか

Outside Buckingham Palace, as crowds gathered in anticipation of the Obamas' arrival, Mrs Obama's star appeal was apparent.

ブルーンバーグ

トヨタは、大胆な販売奨励策で米国市場の売上高減少は予想よりも少なかった

Toyota’s U.S. sales dropped 39 percent in March compared with the 41 percent decline expected by analysts in a Bloomberg survey. The carmaker’s incentives per vehicle jumped 88 percent to $1,600 from a year ago, according to Edmunds.com.

###

EENG’s comment:

G20 must not be held in London because it is one of the centers of dubious transactions in the global financial market.  G20 must be held in Tokyo, the city less responsible for this global financial crisis.  

***********************

提供:EE-英語オフィス 

http://www17.plala.or.jp/EE-EIGO/

***********************

|

2009年4月 1日 (水)

“G.M. vs Toyota” GMとトヨタ

★英語ニュース/メディアの用法研究★

本日のキーワード:

G.M. vs Toyota

ニューヨークタイムズ

Bankruptcy Is Now ‘More Probable,’ New G.M. Chief Says

GMの新トップが破産を示唆

リンク:

http://www.nytimes.com/2009/04/01/business/01auto.html?_r=1&hp

BBC

Japan's unemployment rate higher

日本の失業率が上昇

リンク:

http://news.bbc.co.uk/2/hi/business/7973409.stm

TIME

Why Toyota Can Finally Take Over the U.S. Car Market

トヨタが米国市場を制覇できた理由

リンク:

http://www.time.com/time/business/article/0,8599,1888571,00.html

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

ニューヨークタイムズ:

GMの新CEOのヘンダーソンはGMが破産宣告する方向にあると述べた。

Pressure is mounting. G.M.’s new chief executive, Fritz Henderson, said Tuesday it was “certainly more probable” that G.M. would file for bankruptcy. Mr. Obama, on Monday, left no question that the government would not hesitate to go that route if necessary.

BBC

日本の2月の失業率は前月の4.1%から4.4%に上昇

The jobless rate rose to 4.4% in February, from 4.1% in the previous month, the government said.

TIME

50年前GMの米国市場のシェアーは54%だったが、今は22%でしかも、トヨタに抜かれて、10%のホンダ並みになろうとしている。

Toyota's (TM) share of the U.S. light vehicle market is 18% and Honda's (HMC) is 10%. GM's (GM) share of its home market is about 22%. Fifty-five years ago, the No.1 U.S. car company had 54% of the U.S. market. By this time next year, GM's piece of the American car pie could drop another 50%, bringing it closer to Honda's.

###

EENG’s comment:

Toyota is not an American company.  It cannot replace G.M. in the American market.  Rather, Toyota must become an automaker of the global market.

***********************

提供:EE-英語オフィス 

http://www17.plala.or.jp/EE-EIGO/

***********************

|

« 2009年3月 | トップページ | 2009年5月 »