« Taliban Rivals Unite (タリバン各派が団結) | トップページ | “War Crimes” (戦争犯罪) »

2009年3月 5日 (木)

Space Telescope (宇宙望遠鏡)

★英語ニュース/メディアの用法研究★

本日のキーワード:

Space Telescope

ニューヨークタイムズ

In a Lonely Cosmos, a Hunt for Worlds Like Ours

孤独な宇宙で、地球型惑星の探査

http://www.nytimes.com/2009/03/03/science/03kepl.html?_r=1&ref=science

BBC

Dancing black hole twins spotted

踊る双子のブラックホールが観察される

http://news.bbc.co.uk/2/hi/science/nature/7924414.stm

FOX News

Space Telescope Launches Friday to Find New Earths

新たな地球を発見するために金曜に宇宙望遠鏡を打ち上げ

http://www.foxnews.com/story/0,2933,504747,00.html

(注)引用は英語表現の研究のためですが、正確な内容については原文記事の参照をお勧めいたします。

ニューヨークタイムズは、太陽の周りを飛ぶ1トンのケルパー探査衛星が金曜日にNASAによって打ち上げられる(Presently perched on a Delta 2 rocket at Cape Canaveral is a one-ton spacecraft called Kepler. If all goes well, the rocket will lift off about 10:50 Friday evening on a journey that will eventually propel Kepler into orbit around the Sun.)と伝えています。この衛星の使命は地球型の惑星を見つけることです。「perch」というのは、ここでは「搭載」という意味です。

BBCでは、1つの銀河内で2つのブラックホールが対になっているのが初めて発見された(Reseachers have seen the best evidence yet for a pair of black holes orbiting each other within the same galaxy)と伝えています。「orbiting the sun」なら、「太陽の周りを回る」です。

FOX Newsでは、このミッションで人類の宇宙に対する見方が変わるだろう(the mission stands to potentially change the way we look at the universe.)と述べています。「change the way we look at」は「~の見方を変える」です。

###

EENG’s comment:

Space exploration is a dream of mankind. It is better to launch a space telescope than to launch a ballistic missile from a military base near Japan.

(弾道ミサイルより宇宙望遠鏡)

***********************

提供:EE-英語オフィス 

http://www17.plala.or.jp/EE-EIGO/

***********************

|

« Taliban Rivals Unite (タリバン各派が団結) | トップページ | “War Crimes” (戦争犯罪) »