PC Makers’ Job Cut (PCメーカの人員削減)
★英語ニュース/メディアの用法研究★
1月8日(木) ― 本日のキーワード:
「PC Makers’ Job Cut (PCメーカの人員削減)」
ニューヨークタイムズ Lenovo Cuts 2,500 Jobs (レボノが2500人解雇) http://www.nytimes.com/2009/01/08/technology/companies/08lenovo.html?_r=1&ref=business |
BBC Dell set to cut 1,900 Irish jobs (デルがアイルランドで1900人解雇) http://news.bbc.co.uk/2/hi/business/7817487.stm |
NPR Decoding The Health Statement Of Apple's Jobs (アップルのジョブズの健康状況公表の真実) http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=99050486 |
ニューヨークタイムズは、中国のPC会社レボノが全従業員の11%に当たる(11 percent of its work force)1900人を解雇する予定だと伝えています。Work forceは労働力、すなわち、従業員をあらわします。
BBCでは、アイルランドのGDPの約5%(about 5% of Irish GDP)を占める米国のPC会社デルのリストラを伝えています。
NPRではApple社のCEO Steve Jobsの健康への懸念が取り上げられています。
###
EENG’s comment:
The PC industry is not an exception in the global recession. However, Japanese makers should not fire employees so easily.
(日本では気軽に解雇すべきでない)
***********************
提供:EE-英語オフィス
http://www17.plala.or.jp/EE-EIGO/
***********************
| 固定リンク


最近のコメント