A Pledge for Tough Diplomacy (ヒラリーのタフな外交の公約)
★英語ニュース/メディアの用法研究★
1月14日(水) ― 本日のキーワード:
「A Pledge for Tough Diplomacy (ヒラリーのタフな外交の公約)」
ニューヨークタイムズ Clinton Pledges Tough Diplomacy and a Fast Start (クリントン国務長官候補がタフな外交と 迅速な任務開始を公約) http://www.nytimes.com/2009/01/14/us/politics/14state.html?_r=1&hp |
BBC Clinton pledges to use diplomacy (クリントン国務長官候補が外交技術の活用を公約) http://news.bbc.co.uk/2/hi/americas/7825562.stm |
アルジャジーラ Clinton vows action on Middle East (クリントン国務長官候補が中東でアクションを取ると言明) http://english.aljazeera.net/news/americas/2009/01/2009113154649264428.html |
ニューヨークタイムズは、ヒラリーは上院の任命審査会で断固たる姿勢の外交方針を述べた(outlined a muscular view of American foreign policy)と伝えています。Muscularはまさに筋肉、腕力を使用するという感じです。
BBCでは、ヒラリーが上院外交委員会の公聴会に出席して国務長官の就任にふさわしいか否かの承認審査を受けた(the hearing to confirm Mrs Clinton's appointment as secretary of state)と伝えています。このconfirmは承認や追認という意味です。
アルジャジーラは、ヒラリーがイスラエルとパレスチナのイスラム勢力との間の平和協定の締結に向けて積極的に取り組む姿勢だと伝えています(a peace agreement between the Israelis and Palestinians)。
###
EENG’s comment:
Hillary’s presence in the Barack Administration will be big. But it is still President that decides a final decision on any diplomatic issue.
(ヒラリーは目立つが、飽くまで大統領が主役)
***********************
提供:EE-英語オフィス
http://www17.plala.or.jp/EE-EIGO/
***********************
| 固定リンク


最近のコメント