Sony to cut 8,000 jobs (ソニーが8000人削減へ)
★英語ニュース/メディアの用法研究★
12月9日(火) ― 本日のキーワード:
「Sony to cut 8,000 jobs (ソニーが8000人削減へ)」
ニューヨークタイムズ Sony to Trim 8,000 Jobs and Reduce Investment (ソニーが経営資金削減のために8000人の人員整理) http://www.nytimes.com/2008/12/10/technology/companies/10sony.html?_r=1&hp |
BBC Sony to cut plants and 8,000 jobs (ソニーが工場閉鎖と8000人の人員削減を計画) http://news.bbc.co.uk/2/hi/business/7772597.stm |
NPR Asia Not Immune To Job Cuts (アジアでも人員削減は避けられず) http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=97992277 |
ニューヨークタイムズでは、ソニーが1000億円以上の経費削減のために人員削減を計画していると伝えています(more than 100 billion yen, or $1.1 billion)。Billionは10億ですから、10億ドルは1000億円です。最近のニュースでは最もよく使用される単位になりました。
BBCは、どの国で人員削減が行われるのはまだ不明(did not say in which countries the staff would go)としています。Goはまさに、どこかに行くという厳しい言い方です。
NPRでは、ソニーのライバルの韓国サムソンもコストカットをする(Sony's South Korean rival, Samsung also announced major cost cuts Tuesday)と伝えています。英語でもコストカットはcost cutsです。
###
EENG’s comment:
Following suit of Toyota and other Japanese auto makers, Japanese companies in other sectors have started to plan cost cuts and labor reduction. Though it is a worldwide plan, the news must come as a shock to the public, because Sony is a very prominent global business.
(自動車産業に続いて他の産業でもコストカットが求められているようです。しかし、ソニーの人員削減のニュースは世界でもショックだったようです)
| 固定リンク


最近のコメント